Wellerman

Nathan Evans

Continúa después del anuncio

Había una vez una embarcación que se arrojó al mar There once was a ship that put to sea El nombre de la embarcación era Billy of Tea The name of the ship was the Billy o' Tea Los vientos soplaron, su arco se hundió The winds blew up, her bow dipped down Oh soplen, mis chicos matones, soplen O blow, my bully boys, blow

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Ella no había estado a dos semanas de la costa She'd not been two weeks from shore Cuando caía sobre ella una ballena franca When down on her, a right whale bore El capitán llamó a todos y juró The captain called all hands and swore Él llevaría a esa ballena a remolque He’d take that whale in tow

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Antes de que el bote golpeara el agua Before the boat had hit the water La cola de la ballena subió y la atrapó The whale’s tail came up and caught her Todas las manos a un lado, arponearon y lucharon contra ella All hands to the side, harpooned and fought her Cuando ella se zambulló bajo When she dived down low

Continúa después del anuncio

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

No se cortó la cuerda, no se liberó la ballena No line was cut, no whale was freed Y la mente del capitán no estaba en la codicia The Captain’s mind was not of greed Pero él pertenecía al credo de los whaleman But he belonged to the whaleman’s creed La ballena remolcó el barco She took the ship in tow

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Durante cuarenta días o hasta más For forty days, or even more La cuerda se aflojaba y se tensionaba otra vez The line went slack, then tight once more Todos los barcos se perdieron, solo había cuatro All boats were lost, there were only four Y aun así, esa ballena resistió But still that whale did go

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Por lo que he oído, la lucha sigue As far as I’ve heard, the fight’s still on La cuerda no está cortada y la ballena no se ha ido The line’s not cut and the whale’s not gone El Wellerman hace su llamado habitual The Wellerman makes his regular call Para animar al capitán, a la tripulación y a todos To encourage the Captain, crew, and all

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go

Información de la canción

Composición: Jim Mueller, Mario Hansen, Henning Kelch, Alex Oriet, David Phelan, Nathan Evans, Argules y Marc Schettler

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión