Wellerman
Nathan Evans
Había una vez una embarcación que se arrojó al mar There once was a ship that put to sea El nombre de la embarcación era Billy of Tea The name of the ship was the Billy o' Tea Los vientos soplaron, su arco se hundió The winds blew up, her bow dipped down Oh soplen, mis chicos matones, soplen O blow, my bully boys, blow
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Ella no había estado a dos semanas de la costa She'd not been two weeks from shore Cuando caía sobre ella una ballena franca When down on her, a right whale bore El capitán llamó a todos y juró The captain called all hands and swore Él llevaría a esa ballena a remolque He’d take that whale in tow
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Antes de que el bote golpeara el agua Before the boat had hit the water La cola de la ballena subió y la atrapó The whale’s tail came up and caught her Todas las manos a un lado, arponearon y lucharon contra ella All hands to the side, harpooned and fought her Cuando ella se zambulló bajo When she dived down low
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
No se cortó la cuerda, no se liberó la ballena No line was cut, no whale was freed Y la mente del capitán no estaba en la codicia The Captain’s mind was not of greed Pero él pertenecía al credo de los whaleman But he belonged to the whaleman’s creed La ballena remolcó el barco She took the ship in tow
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Durante cuarenta días o hasta más For forty days, or even more La cuerda se aflojaba y se tensionaba otra vez The line went slack, then tight once more Todos los barcos se perdieron, solo había cuatro All boats were lost, there were only four Y aun así, esa ballena resistió But still that whale did go
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Por lo que he oído, la lucha sigue As far as I’ve heard, the fight’s still on La cuerda no está cortada y la ballena no se ha ido The line’s not cut and the whale’s not gone El Wellerman hace su llamado habitual The Wellerman makes his regular call Para animar al capitán, a la tripulación y a todos To encourage the Captain, crew, and all
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Pronto puede venir el Wellerman Soon may the Wellerman come Para traernos azúcar y té y ron To bring us sugar and tea and rum Un día, cuando termine el corte de ballenas One day, when the tonguin’ is done Nos despediremos y nos iremos We’ll take our leave and go
Composición: Jim Mueller, Mario Hansen, Henning Kelch, Alex Oriet, David Phelan, Nathan Evans, Argules y Marc Schettler
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión