Mabel
Natori
No me hagas reír, dices que eres infeliz, que descaro el tuyo 笑えないわ不幸になった ってどの口が言うのだろう ¿Cuántas veces haz intentado disimularlo jugando con esos dedos? もう何回誤魔化しているその指で遊んでる No me jodas, aunque te hagas la víctima, nada cambiará ふざけないで被害者ぶったって何も変わりはしないのに Y así la noche se hace profunda. Buenas noches こうやって夜は更けてくおやすみ
Es por eso que no quiero verte hasta que se haga de día だから相対になるのは夜が明けてから Además, hoy me la pasaré durmiendo ほらね今日は眠るのさ Ya que estas palabras no tienen significado そしてこんな言葉に意味などはないから No te preocupes, cierra los ojos 気にしないで目を閉じて
Es muy tuyo decir que desde que te hirieron ya no eres el mismo, ¿verdad? 傷が付いて変わっていった程度のものと言うのでしょう Ya perdí la cuenta de las veces que dormí en ese pecho もう何回繰り返しているその胸で眠ってる Aunque dijiste: no te odio, temblé de miedo 不意に吐いた「嫌いじゃないよ」ってその言葉で揺れるのに ¿Por qué sigues bajando la mirada así? ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué? そうやって目を伏せるのは何故何故何故
La ambigüedad surge del miedo a las mentiras 曖昧になるのは嘘に怯えるから Nos vemos. A lo lejos, una luz parpadea またね遠く灯が揺れる Es demasiado tarde para mostrar afecto aquí ここで愛情を問うにはあまりに遅いから Haré como si no hubiese escuchado nada 聞かなかったことにしよう
Como si madurase por la depresión 青になって熟れる様な Aah, como si se marchitara por enfadarse ああ赤になって枯れる様な Aah, es solo un torpe, torpe pensamiento ああ拙い拙い想いだけ Se van acumulando y no sé qué hacer 募ってしまって仕方がないんだよ
Es por eso que no quiero verte hasta que se haga de día だから相対になるのは夜が明けてから Además, hoy me la pasaré durmiendo ほらね今日は眠るのさ Aunque se supone que estas palabras deberían ser amables そしてあんな言葉も優しさというから Termino con una sensación de vacío palpable 触れる様な虚しさが残る