Rotina Brasileira
Nauta (Marcus Vinicius)
5 in the morning, the day begins 5 da matina, o dia já começa Again late, again in a hurry De novo atrasado, de novo com pressa This is João, the building's caretaker Esse é o João, zelador do prédio Work ten hours, average Brazilian Trabalha dez horas, brasileiro médio But me too, same bus, same engine
I'm going after my run Mas eu também, memo busão, memo motô I arrive at work Vou atrás do meu corre Submit the report or the leather will eat Chego no trampo e meu patrão One hour for lunch, I know it's not enough Entrega o relatório ou o couro come There are people with less, that's why I don't even talk
The chicken is hot, the rice is hot Uma hora de almoço, eu sei que é pouco But as always, the beans are cold Tem gente com menos, por isso nem falo Coming back from work, two hours a day O frango tá quente, o arroz tá quente I feel like sardines, all canned Mas como sempre, o feijão tá gelado But I don't complain, there's my cousin Voltando do trampo, duas horas por dia Me sinto sardinha, todos enlatados Mas eu não reclamo, tem o meu primo Mais de dois anos tá desempregado
Has been unemployed for more than two years E no celular, um moleque de 15 And on his cell phone, a 15-year-old kid who made a million Que fez um milhão só no último mês Just in the last month, it makes you feel guilty about who you are Te faz sentir culpa pelo que cê é And you ask yourself: Why didn't you do it? E cê se pergunta: Por que cê não fez? And when I lie down, I think: Why don't I win?
How are we already in December? E quando deito, eu penso How do I find more time Por que eu não venço? Losing sleep with questions Como já tamo em dezembro? That tomorrow I no longer remember Como eu arranjo mais tempo? Always no time, always sleepy Perdendo o sono com perguntas que amanhã já não lembro
Always happy in front of the owner Sempre sem tempo, sempre com sono But that's okay, I worked so hard this year Sempre contente na frente do dono I know this because he has a new car Mas tudo bem, trampei tanto esse ano I wake up Monday, I want to be the first Sei disso porque ele tá de carro novo It doesn't last a second, the thirteenth
I already sold my vacation, paid my installments Acordo segunda, quero ser o primeiro And they charge me with interest, because I'm Brazilian Não dura um segundo, o décimo terceiro My life is my time and time is money Já vendi minhas férias I don't have one, the other isn't even mentioned Paguei minhas parcelas But around here, money is everything, and apparently my life is nothing E me cobram com juros, por ser brasileiro Minha vida é meu tempo e tempo é dinheiro Eu não tenho um, o outro nem se fala Mas por aqui, dinheiro é tudo, e aparentemente minha vida é nada
And when I lie down, I think E quando deito, eu penso Why don't I win? How are we already in December? Por que eu não venço? How do I find more time Como já tamo em dezembro? Losing sleep with questions about tomorrow Como eu arranjo mais tempo? I no longer remember Perdendo o sono com perguntas que amanhã já não lembro