I Miss The Days
NF
Extraño los días cuando tenía una sonrisa en mi rostro y I miss the days when I had a smile on my face and No estaba tan atrapado en todas las pequeñas cosas Wasn't so caught up in all of the small things No era tan inflexible que podía manejar todo solo Wasn't so adamant that I could handle everything alone Y no fue tan cauteloso y siempre agotado And wasn't so cautious and always exhausted Y de hecho escuché las cosas que dijo mi corazón, dijo el corazón And actually listened to things that my heart said, heart said
Manejando mi bicicleta, solo manejando mi bicicleta Ridin' my bike, just ridin' my bike Sin pensar demasiado en mi vida Not overthinkin' my life No siempre me pregunto si soy una persona agradable Not always wonderin' if I'm a likable person O alguien que a nadie le gusta Or someone that nobody likes No siempre estresado por el dinero o perder mi trabajo Not always stressed about money or losin' my job O asustado de que no esté haciendo un vuelo Or scared I ain't makin' a flight
No siempre me voy a la cama todas las noches Not always goin' to bed every night Con este nudo en mi estómago que nunca se desenrolla With this knot in my stomach that never unwinds ¿Qué me pasó? Si, que me paso? What happened to me? Yeah, what happened to me? ¿Cuándo comencé a creer que no valía la pena? When did I start to believe I wasn't worth it?
Entonces cuestiona mi propósito de respirar Then question my purpose to breathe Preguntándome quién debería ser Wonderin' who I should be La felicidad fuera de mi alcance Happiness out of my reach Miedo de volver a ponerme de pie Scared to get back on my feet
Necesito deshacerme de lo que es perjudicial, pero es difícil dejarlo ir Need to get rid of what's detrimental, but it's hard to let go Cuando lo que te duele te ayude a conseguir tus sueños When the thing that hurts you help you get to your dreams Mira, extraño los días en los que no estaba tan desvanecido See, I miss the days when I wasn't so faded El amor no siempre fue invasivo, podría abrazarlo Love wasn't always invasive, I could embrace it Solo inocente, esperando, no siempre viviendo en angustia Just innocent, waitin', not always livin' in anguish
¿Cuándo me rompí y fui superado? When did I break and become overtaken? ¿Cuál fue el momento en que cedí y What was the moment I caved and ¿Dejé toda mi fe e hice un reemplazo? Gave away all of my faith and made a replacement? Extraño los días en que, extraño los días en que I miss the days when, I miss the days when
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos jóvenes (oh) I miss the smiles we had when we were young (oh) Extraño los recuerdos de sentir amor (oh) I miss the memories of feeling love (oh) Extraño que corramos bajo el Sol (oh) I miss us runnin' underneath the Sun (oh) Mirando por la ventana cuando vendría la lluvia (oh) Staring out the window when the rain would come (oh)
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos niños, sí (oh) I miss the smiles we had when we were kids, yeah (oh) Siento que la vida era mucho más simple entonces, sí (oh) I feel like life was so much simpler then, yeah (oh) Cuando teníamos alegría y éramos inocentes (oh) When we had joy and we were innocent (oh) Daría todo por sentirme así de nuevo, de nuevo I'd give it all to feel that way again, way again
Devuélveme mi mente, sí Give me my mind back, yeah Devuélveme mi mente Give me my mind back El que me dijo que valía algo cuando me derrumbé The one that told me I was worth somethin' when I fall flat Sí, caer plano Yeah, fall flat
El que me dijo que valía algo cuando estaba fuera de pista The one that told me I was worth somethin' when I'm off track Cuando mi imaginación no estaba en una jaula y era libre de correr rápido Back when my imagination wasn't in a cage and it was free to run fast Sí, devuélveme mi mente Yeah, give me my mind back Sí, dame mi, devuélveme mi mente Yeah, give me my, give me my mind back Antes de que fuera secuestrado y no se describiera como Before it was hijacked and wasn't described as Un lugar de limitación, siempre indicando que no puedo A place of limitation, always indicating I can't
Maneja todo de mi pasado Handle everything from my past Entregué todo lo que disecciona hasta que estoy deprimido Handed anything it dissects 'til I'm depressed Sé que soy bendecido, pero también estoy maldito I know I'm blessed, but I'm cursed too Llévame de vuelta cuando era feliz, pero no estaba actuando Take me back when I was happy, but I wasn't actin' Vulnerable pero no lo vi como una especie de debilidad Vulnerable but didn't see it like some kind of weakness O algo que no es atractivo Or a thing that's unattractive
Tenía emoción, pero aprendí a enmascararla Had emotion, but I learned to mask it No sabía lo que estaba corriendo detrás Didn't know what I was runnin' after No sabía que cuanto mayor creciera Didn't know the older I would grow
Cuanto más perdería el control y tomaría todo el equipaje The more I'd lose control and take in all the baggage Es realmente triste cuando todo lo que pensabas que era estable se bloquea It's really sad when everything you thought was stable crashes Todo lo que pensaste se llevaría la tristeza Everything you thought would take the sadness Realmente solo lo hizo más profundo, me sacó del extremo profundo preguntando Really only made it deeper, got me off the deep end askin'
¿Alguna vez nos sentiremos como imaginamos? Will we ever feel like we imagine? ¿Alguna vez sentiremos que nos adaptamos? Will we ever feel like we adapted? ¿Alguna vez nos sentiremos como lo hacíamos en ese entonces? Will we ever feel like we did back then? Solo llévame de regreso cuando, llévame de regreso cuando Just take me back when, take me back when
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos jóvenes (oh) I miss the smiles we had when we were young (oh) Extraño los recuerdos de sentir amor (oh) I miss the memories of feeling love (oh) Extraño que corramos bajo el Sol (oh) I miss us runnin' underneath the Sun (oh) Mirando por la ventana cuando vendría la lluvia (oh) Staring out the window when the rain would come (oh)
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos niños, sí (oh) I miss the smiles we had when we were kids, yeah (oh) Siento que la vida era mucho más simple entonces, sí (oh) I feel like life was so much simpler then, yeah (oh) Cuando teníamos alegría y éramos inocentes (oh) When we had joy and we were innocent (oh) Daría todo por sentirme así de nuevo, de nuevo I'd give it all to feel that way again, way again
Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) Oh-oh-oh (camino de nuevo) Oh-oh-oh (way again) Oh-oh-oh (mm) Oh-oh-oh (mm) Oh-oh-oh (camino de nuevo, camino de nuevo) Oh-oh-oh (way again, way again) Sí Yeah
Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) (Tenía cuando éramos niños) (Had when we were kids) Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) (Mucho más simple entonces) (So much simpler then) Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) (Y éramos inocentes) (And we were innocent) Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) Sí Yeah
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos jóvenes (oh) I miss the smiles we had when we were young (oh) Extraño los recuerdos de sentir amor (oh) I miss the memories of feeling love (oh) Extraño que corramos bajo el Sol (oh) I miss us runnin' underneath the Sun (oh) Mirando por la ventana cuando vendría la lluvia (oh) Staring out the window when the rain would come (oh)
Extraño las sonrisas que teníamos cuando éramos niños, sí (oh) I miss the smiles we had when we were kids, yeah (oh) Siento que la vida era mucho más simple entonces, sí (oh) I feel like life was so much simpler then, yeah (oh) Cuando teníamos alegría y éramos inocentes (oh) When we had joy and we were innocent (oh) Daría todo por sentirme así de nuevo, de nuevo (oh) I'd give it all to feel that way again, way again (oh)
Oh oh oh oh) Oh-oh-oh (oh) Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh Oh-oh-oh