MISTAKE
NF
Me siento como si estuviera en un punto muerto I feel like I'm at a standstill Esperando que me digas que estoy bien Waiting for you to tell me I'm okay Si el tiempo cura, dime porque mato If time heals, tell me why do I kill ¿Intentando demostrarte que no soy un error? Myself tryna show you I'm not a mistake? Tengo cualidades de las que no estoy orgulloso I've got qualities that I'm not proud of He hecho promesas que no he cumplido I've made promises that I walked out on He tenido días en los que siento que no merezco amor I've had days I feel I don't deserve love Así que piensa lo que pienses, pero no me llames So think what you think, just don't call me a
Puede que haya cometido algún error, no puedo contradecir, pero yo no lo soy Mistake, might've made some, can't argue at that, but I ain't one Aunque a veces me da miedo tener que enfrentarme Even though I sometimes get afraid of having to face A la ira de un yo ansioso The wrath of an anxious me Lo entiendo, porque en realidad I get it, 'cause I actually Siento lo mismo, a veces pienso Feel the same, sometimes I think Que puedo ser una causa perdida I might be a lost cause Que se apaga porque la forma en que leo Who turns off 'cause the way I read En lo que he pasado Into what I've been through Crees que estoy loco, pero vale la pena sin embargo You think I'm mental, but it pays off though Cuando el alquiler vence, persigo lo que amo When the rent is due, I pursue what I love Y si se va al sur y se cae, sólo sé And if it goes south and falls down, just know Me paro sobre mis propios pies I stand on my own two feet No ves, los que se oponen a mí Don't you see, those that oppose on me La mayoría no se irán pensando que podría retirarme Most won't leave thinking I might retreat Muéstrales mis dientes rápido si te vuelves contra mí porque Show 'em my teeth quick if you turn on me 'cause
Siento que estoy en un punto muerto I feel like I'm at a standstill Esperando que me digas que estoy bien Waiting for you to tell me I'm okay Si el tiempo cura, dime por qué me mato If time heals, tell me why do I kill Tratando de mostrarte que no soy un error? Myself tryna show you I'm not a mistake? Tengo cualidades de las que no estoy orgulloso I've got qualities that I'm not proud of He hecho promesas que he abandonado I've made promises that I walked out on He tenido días en los que siento que no merezco amor I've had days I feel I don't deserve love Así que piensa lo que pienses, sólo no me llames un So think what you think, just don't call me a—
No me llames Just don't call me a No me llames Just don't call me a Just don't call me a
Error, porque no soy uno, fuera de lugar, pero encontré un Mistake, 'cause I'm not one, misplaced, but I found a Mucho resentimiento causa un desastre Lot of resentment causes a mess Cuando lo dejas llegar al lugar When you let it get to the place of Sin confianza, lucha con ello, eso es obvio No confidence, struggle with it, that's obvious Pero no lo suficiente para hacerme dudar But not enough to make me second-guess Si moriría por los que amo If I'd die for the ones I love Así que no te confundas pensando que si me haces caer So don't you get confused thinking if you bring me down Yo solo elijo dejarme usar I'ma just choose to let myself get used Yo no vivo así, me siento atrapado I don't live like that, I feel trapped Podría arremeter, tengo que vigilar mi espalda I might lash out, I gotta watch my back Si te cruzas en mi camino, especialmente con malas intenciones Cross my path, specially with ill intent Te arrepentirás de haber tomado esa tarea You'll regret you ever took that task Si y cuando todo esto podría ir mal If and when this thing could all go bad No actúes como si nadie te hubiera advertido todavía porque Don't you act like no one warned you yet 'cause
Siento que estoy en un punto muerto I feel like I'm at a standstill Esperando que me digas que estoy bien Waiting for you to tell me I'm okay Si el tiempo cura, dime por qué me mato If time heals, tell me why do I kill Tratando de mostrarte que no soy un error? Myself tryna show you I'm not a mistake? Tengo cualidades de las que no estoy orgulloso I've got qualities that I'm not proud of He hecho promesas que he abandonado I've made promises that I walked out on He tenido días en los que siento que no merezco amor I've had days I feel I don't deserve love Así que piensa lo que pienses, sólo no me llames un So think what you think, just don't call me a
Error Mistake