TURN MY BACK
NF
Ayy, sí Ayy, yeah
En incluso en mis días de descanso, incluso cuando estoy fuera de graves On even on my off days, right even when I'm off bass La vida, vívela como si no fuera mañana, prométemelo, tienes que conseguirlo hoy Life, live it like tomorrow ain’t, promise to me, gotta get it today ¿Por qué esperar? Demasiado tarde nunca lo oí, siempre a tiempo Why wait? Too late never heard it, always on time Yo camino o la carretera? I way or the highway? Mi estado, no es seguro, necesito gracia, necesito amor, necesito a Dios, necesito fe My state, not safe, need grace, need love, need God, need faith Traicionar, cortar lazos, primera vez, primera toma, peor de los casos, juego de palabras, mi todo, mi etapa Betray, cut ties, first time, first take, worst case, word play, my whole, my stage Mi lugar, menos tú, más Ye, más Drake, más Em, más Dre, más Cole, más Kendrick, más nombres My place, less you, more Ye, more Drake, more Em, more Dre, more Cole, more Kendrick, more names Cordae, show en negro, mi lista, mi nombre, mis fotos, mi gusto Cordae, show in black, my list, my name, my pics, my taste Mi fe en mis propias manos, ¿pasártela a ti? No chance My faith in my own hands, hand it over to you? No chance Quiero hacer el trabajo bien hecho, lo hago yo mismo, oh, sí Wanna get the job done right, I do it myself, oh, yeah Soy lo que quieren ser, a quien quieren ver, el gran hombre I am what they wanna be, who they wanna see, the big man El plan de Dios, ¿tienes problemas con el chico? Entonces háblalo con él, oh God's plan, got a problems with the boy? Take it up with him then, oh Icónico, ¿quién lo quiere? Oí que estabas buscando el humo, ¿eh? Iconic, who want it? Heard that you was looking for the smoke, huh? Atrápame en un mal día y puede que lo encuentres Catch me on a bad day and you might find it Cenas finas, vuelos privados, un par de cosas que puedo darme el lujo de hacer Fine dinning, flying private, couple tings that I can easily afford to do Un par de cosas de las que no sabes nada, puede que hayas leído sobre ellas Couple things that you don't know a thing that about, you might’ve read about Oído hablar de ello, pensado en ello, soñado con ello, jugar a cabo dentro de su cabeza Heard about it, thought about it, dreamt about it, play it out inside you head Pero lo que hago para ganarme la vida no es algo que me enseñaron, o lo tienes o no lo tienes, y no lo tienes But what I'm doing for a living isn't something I was taught, you either got it or you don't got it, and you don't got it
Yo soy el co-firmante, tú el artista en quiebra, yo soy el capitán y tú en entrenador volando I'm the co-signer, you the broke artist, I'm the captain and you in coach flying Yo soy el protagonista, tú en segundo plano, sí, yo soy la estrella, tú la mascota, sí I'm the lead role, you in the back ground, yeah, I'm the star player, you’re the mascot, yeah Yo soy el futuro, tú el pasado, veterano I'm the future, you the past, old timer Yo soy la verdad y tú el mentiroso descarado I'm the truth and you the bold face liar Yo soy el director general y tú el cliente I'm the CEO and you the customer Yo soy el testaferro y tú el escritor fantasma I'm the front man and the ghost-ghostwriter Soy el creador, soy el director I'm the creator, I'm the director Soy el creador de éxitos, soy el imperio I'm the hit maker, I'm the empire Soy el que dispara, soy el que detiene el espectáculo I'm the shot caller, I'm the show stopper Yo soy el verdadero, tu la falsa imitación, ooh I'm the real one you the fake knockoff, ooh
Caída de mandíbula, headliner, top gunner, cazatalentos Jaw dropper, headliner, top gunner, headhunter Atrae miradas, aturde, ¿lo tienes? Nuevo tema Eye catcher, real stunner, y'all got it? New topic El documental de Ye fue inspirador para mi me encanta verlo Ye's documentary was inspirational to me I love watching Lames tratar de mantener las estrellas en la suciedad solo porque tienen miedo de ti Lames try to keep stars in the dirt just 'cause they afraid of you Es gracioso como cambian rápido cuando se dan cuenta que tu nombre esta zumbando Funny how they switch up quick when they realize that your name buzzin' Es gracioso como todos quieren subirse a bordo cuando ven venir la ola Funny how they all wanna hop on board when they see wave comin' Es curioso que no me pusieran en la gira y ahora me golpean y dicen: Espero que te vaya bien, deberíamos hacer una gira algún día Funny how they wouldn't put me on the tour and now they hit me up and say: I hope you're doing well, we should do a tour someday man stop No estamos haciendo nada, tengo mi propia cosa en marcha, así es como me gusta We ain't doin' nothing, got my own thing running going, that's the way I like it Demasiados cocineros en la cocina, ese es un problema del que nunca me he tenido que preocupar Too many cooks in the kitchen, that's a problem I ain't never gotta worry about Doce personas en la canción, hombre a cada uno lo suyo, pero para mí eso es un poco salvaje Twelve people on the song, man to each his own, but for me that's a little wild Tengo suficiente gente en mi negocio, no necesito otra mano mojando la olla Got enough people in my business, I don't need another hand dippin' pot
No necesito que nadie me enseñe las cuerdas, no necesito que me digas que haga mi trabajo I don't need nobody showing me the ropes, I don't need you to tell me to do my job No necesito que me digas que soy la cabra, no necesito que me pidas que cambie de estilo I don't need to hear you say that I'm the goat, I don't need you askin' me to switch style No necesito que te rías cuando cuento un chiste, no necesito que finjas intentar sonreír I don't need you laughing when I tell a joke, I don't need you faking tryna crack smile No te necesito (no te necesito), no te necesito I don't need you (I don't need you), I don't need you No necesito que me digas que ha pasado tiempo I don't need you telling me it's been a while No necesito la etiqueta respirando en mi cuello I don't the label breathing down my neck No necesito que me digas: Es ruidoso I don't need the venue tellin' me: It's loud No necesito que hables cuando estoy intentando rapear I don't need you talkin' when I'm tryna rap No necesito que mi nombre salga de tu boca I don't need my name comin' out your mouth No necesito que me uses para conseguir respeto I don't need you using me to get respect No necesito una foto contigo para tener influencia I don't need a picture with you for some clout No te necesito, no te necesito I don't need you, I don't need you No necesito que me digas que tienes dudas I don't need you tellin' me you got some doubts
Preocúpate de ti mismo, sí Worry 'bout yourself, yeah No necesito tu ayuda, sí I don't need your help, yeah ¿Cuál es tu nombre? ¿Cómo te llamas? ¿Cómo te llamas? What's your name? What's your name? What's your name? No me suena Doesn't ring a bell Cada vez que miro hacia abajo y tu número aparece en un celular Every time I look down and your number pops up on a cell Sacude mi cabeza, amenazándome tratando de que responda, bueno Shake my head, threatenin' me trying to get me to respond, well Si me conocieras de verdad sabrías que esa es la forma más rápida de hacerme darte la espalda y If you really knew me you would know that that's the quickest way to make me turn my back on you and