My Mistake
Nico Collins
Quién sabría que sería tan fácil Who knew it'd be so easy Perderte por completo To lose yourself completely Siempre atrapado en tus viejas costumbres Forever stuck in your old ways Te vi en el centro de atención I saw you in the limelight Tus defectos me volvieron alguien ciego Your flaws I turned a blind guy Porque juraste que siempre estarías bien 'Cause you swore you'd always be okay
Pero sigues haciéndote daño y simplemente no lo ves But you keep hurting yourself and you just can't see Apagas tus fuegos con gasolina You put out your fires with gasoline Pero se derrama sobre mí But it pours on me Y estoy cansado del lío que dejas And I'm tired of the mess you leave
Si supiera que a través de los años estarías cayendo If I knew that through the years you'd be falling Te diría adiós cariño I would say goodbye to you darling Así que nunca tendría que enfrentar So I'd never have to face El caparazón hueco que disfrazas The hollow shell you masquerade
Y si supiera las palabras que me vendiste And if I knew the words that you sold me Cubriendo la verdad que has estado sosteniendo Covered up the truth you've been holding Aprendería a dejarte ir I would learn to let you go Antes de viajar por este camino Before we traveled down this road Ahora todo lo que tengo es ignorancia a la que culpar Now all I have is ignorance to blame Pero supongo que ese fue mi error But I guess that was my mistake
Atrapado por tus limitaciones Trapped by your limitations Un brillante potencial desperdiciado A bright potential wasted En fantasías que vives para perseguir On fantasies you live to chase
Dices que nadie más va a entender You say that nobody else will understand Empújalos cuando tengas la oportunidad Push them away when you get the chance Y yo soy el último en quedarme And I'm the last to stay Pero solo no puedo ver como te desvaneces But I just can't watch as you fade away
Si supiera que a través de los años estarías cayendo If I knew that through the years you'd be falling Te diría adiós cariño I would say goodbye to you darling Así que nunca tendría que enfrentar So I'd never have to face El caparazón hueco que disfrazas The hollow shell you masquerade
Y si supiera las palabras que me vendiste And if I knew the words that you sold me Cubriendo la verdad que has estado sosteniendo Covered up the truth you've been holding Aprendería a dejarte ir I would learn to let you go Antes de viajar por este camino Before we traveled down this road Ahora todo lo que tengo es ignorancia a la que culpar Now all I have is ignorance to blame Pero supongo que ese fue mi error But I guess that was my mistake
Y espero que encuentres las piezas que faltan And I hope you find the missing pieces Y amarte a ti mismo sin razón And love yourself without a reason Porque en este momento solo estamos en un juego perdido 'Cause right now we're just in a losing game whoa Y lamento no haber podido salvarte And I'm sorry that I couldn't save ya De todo tu propio peligro infligido From all your self inflicted danger Te deseo lo mejor pero es muy tarde I wish you the best but it's too late
Si supiera que a través de los años estarías cayendo If I knew that through the years you'd be falling Te diría adiós cariño I would say goodbye to you darling Entonces nunca sentiría el dolor So I'd never feel the pain De vernos ir por el desagüe Of watching us go down the drain
Ojalá supiera las palabras que me vendiste I wish I knew the words that you sold me Cubriendo la verdad que has estado sosteniendo Covered up the truth you've been holding En un corazón que no te dejará ir In a heart that won't let go De todo lo que siempre se supo Of everything it's always known Tontamente creí que un día cambiarías I foolishly believed one day you'd change Pero supongo que ese fue mi error But I guess that was my mistake
Mi error My mistake Mi error My mistake Oh, debería haberlo visto venir Oh I should've seen it coming Debería haberlo visto venir Should've seen it coming Mi error My mistake Mi error My mistake Mi error My mistake Oh, debería haberlo visto venir Oh I should've seen it coming Debería haberlo visto venir Should've seen it coming
Quién sabía que sería tan fácil Who knew it'd be so easy Para perderte por completo To lose yourself completely Siempre atrapado en tus viejas costumbres Forever stuck in your old ways