Desecration
Nikolo Kotzev
Aquí yacen los huesos de la Here lies the bones of the El más ilustre Michel de Nostradamus Most illustrious Michel de Nostradamus El único en juicio de The only one in judgment of Todos los mortales, dignos de escribir All mortals, worthy to write Con una pluma divina With a pen most divine Bajo la influencia de las estrellas Under the influence of stars De los eventos que están por venir Of events to come En todo el mundo In the whole wile World Que la posteridad no perturbe su reposo Posterity disturb not his repose
No tocarás mi garganta You won't touch my throat Con tus sucios pies With your filthy feet Ya sea que esté muerto o vivo Whether I'm dead or alive No perturbes mi paz eterna Do not disturb my eternal peace Porque quien lo haga morirá For one who does will die El que bebe el vino de mi cráneo He who drinks the wine from my scull Heredará todo mi poder Will inherit all my power Pero ten cuidado: La maldición caerá sobre ti But beware, the curse will fall upon you Y se convertirá en tu hora más oscura And become your darkest hour
En tiempos de 1791 In the times of 1791 Durante la revolución francesa During the French revolution Mientras la iglesia de salón tocaba la campana As the church of Salon tollet the bell Siete soldados se acercaban Seven soldiers were approaching
Estaban ebrios de vino y victoria They were drunk from wine and victory Marchando de regreso a casa Marching their way home Cuando la naturaleza llamó a una parada urgente When nature called an urgent stop Por la sombra By the shadow De la cúpula Of the dome
Éramos hermanos de armas We were brothers in arms Con una misión en la vida With a mission in life De pie sobre tierra sagrada Standing on holy ground
Pero la iglesia es solo un instrumento But the church is just an implement De miedo a empujarnos Of fear to push us round
Bajo el roble caen rayos en Cienne Under the oak lightning strikes in Cienne Largos siglos se apoderaron de Long centuries grabbed
Todo en un instante All in a flash of light
Encontrado morirá ojo traspasado por un resorte Found shall die eye pierced by a spring Condenado por el destino apuñalado Doomed by destiny stabbed Con picos y palas rompimos la pieza With picks and shovels we broke the piece De la lápida nunca se atrevió Of the tombstone never dared Mientras los lugareños se reúnen con miedo As the locals gathering in fear
(Mientras los lugareños se reúnen con miedo) (As the locals gathering in fear) Para volver a encontrarnos con nuestro vidente) (To meet again our seer)
Para reencontrarse con su vidente To meet again their seer Así que propuse un brindis descarado So I proposed a brazen toast Bebiendo de su cráneo Drinking from his scull No creo, no temo a ningún fantasma I don't believe, I fear no ghost
(Él no lo cree) (He don't believe) (No le teme a ningún fantasma) (He fears no ghost) (Nuestra leyenda no es aburrida) (Our legend is not dull)
Tu leyenda es tan aburrida Your legend is so dull Y el propio alcalde And Lord Mayor himself Pronunció su discurso de reproche Held his speech of rebuke Por favor, dejen que los muertos descansen en paz Please, let the dead rest in peace Escuché al profeta del Dolor reír y cantar Heard the prophet of Woe laugh and sing Te lo advertí claramente I gave you a fair warning Bajo el roble caen rayos en Cienne Under the oak lightning strikes in Cienne Largos siglos se apoderaron de Long centuries grabbed
Les advertí a todos I warned you all
Encontrado morirá ojo traspasado por un resorte Found shall die eye pierced by a spring Condenado por el destino apuñalado Doomed by destiny stabbed Y más tarde, a la mañana siguiente And later on next morning Al amanecer By the break of dawn Cuando el Sol de la gracia reveló su rostro justo As the Sun of grace revealed it's righteous face Presenciar la muerte de siete soldados To witness seven soldiers die Una muerte menor, solo una puntada más A minor death just another stitch En nuestra historia violenta In our violent history Para convertirse en mi destino To become my destiny
Bajo el roble caen rayos en Cienne Under the oak lightning strikes in Cienne Largos siglos se apoderaron de Long centuries grabbed
Todo en un abrir y cerrar de ojos All in a flash light
Encontrado morirá ojo traspasado por un resorte Found shall die eye pierced by a spring Condenado por el destino apuñalado Doomed by destiny stabbed
Les advertí a todos I warned you all
Bajo el roble cae un rayo en Cienne Under the oak lightning strikes in Cienne Largos siglos se apoderaron de Long centuries grabbed
Me convertiré en tu destino I'll become you destiny Encontrado morirá atravesado por un resorte Found shall die pierced by a spring
Ahora puedo ver que eres un Now I can see you're a Una parte de mí Part of me Una leyenda que se ha demostrado cierta A legend proven true
(Ahora podemos ver) (Now we can see) (Él es parte de ti) (He's a part of you)