Ice Slippin
Omar Apollo
Cuando vuelves a casa? When you coming home? Tu lugar está en casa Home is where you're supposed to be Date la vuelta, aún no es demasiado tarde, ¿te hice daño? Turn around, it's not too late, did I hurt you? Vives demasiado lejos You live too far away ¿Otra vez estás apagando el teléfono? Are you turning off your phone again? Si pudiera borrar lo que dije, ¿volverías conmigo? If I take back my words, would you return to me?
Conduciendo bajo la nieve, el hielo cubría el parabrisas Drivin' 'round in the snow, ice on the glass La calefacción no funcionaba, no podía ver nada (uh) Heat didn't work, couldn't see nothing (ooh) El auto resbalaba sobre el hielo, te juro por Dios que casi no pude frenar Ice slippin', swear to God, coulda hit the brakes El volante se bloqueó, y casi dije: A la mierda (a la mierda, a la mierda, a la mierda) Steerin' wheel locked, almost said: Fuck it (fuck, fuck, fuck it) Y me odio demasiado, esa noche podrías haberme mentido, podrías no haber dicho nada And I hate me too much, could've just lied to me that night, could've said nothing Ojalá simplemente no hubieras dicho nada, nada (nada) I wish you would've just said nothing, nothing (nothing)
Y tú pensaste que lo que dijiste era lo mejor And you thought what you said would be for the best Pero, en cambio, me destrozaste But instead you broke me down
Cuando vuelves a casa? When you coming home? Tu lugar está en casa Home is where you're supposed to be Date la vuelta, aún no es demasiado tarde, ¿te hice daño? Turn around, it's not too late, did I hurt you? Vives demasiado lejos You live too far away ¿Otra vez estás apagando el teléfono? Are you turning off your phone again? Si pudiera borrar lo que dije, ¿volverías conmigo? If I take back my words, would you return to me?
Gotas de agua, el teléfono roto, ni siquiera podía escribir Water drops, cracked phone, couldn't even type Te dejé en visto, sé que eso te hizo daño Left you on read, I know it did damage Había sangre en tus puños, antes solo peleabas cuando no había cámaras cerca Bloodstains on your fists, used to only fight when you wasn't around no cameras Éramos tan jóvenes que ni siquiera sabíamos comportarnos And we used to be so young, didn't even act right, and we didn't have no manners La verdad es que no teníamos modales Really didn't have no manners
Si soy sincero If I'm bein' honest Si dijera lo que pienso, ¿me odiarías? If I said what I said, would you hate me? ¿Me odiarías? Would you hate me?
Cuando vuelves a casa? When you coming home? Tu lugar está en casa Home is where you're supposed to be Date la vuelta, aún no es demasiado tarde, ¿te hice daño? Turn around, it's not too late, did I hurt you? Vives demasiado lejos You live too far away ¿Otra vez estás apagando el teléfono? Are you turning off your phone again? Si pudiera borrar lo que dije, ¿volverías conmigo? If I take back my words, would you return to me?
(Ya estaba pensando en eso, apareciendo sin avisar) (Been about it, walkin' in on me) (Ya estaba pensando en eso, apareciendo sin avisar, avisar) (Been about it, walkin' in on me, me)
La vida real, la vida real, la vida real Real life, real life, real life No tienes amigos de verdad en tu vida, en tu vida, en tu vida You ain't got no real friends in your life, your life, your life Te vas a sentir mejor cuando llegue la primavera (la primavera) You gon' feel better by the springtime (springtime) Te vas a sentir mejor cuando llegue la primavera You gon' feel better by the springtime Mientras tanto, sigues resbalando sobre el hielo Slippin' on ice in the meantime
Cuando vuelves a casa? When you coming home? Tu lugar está en casa Home is where you're supposed to be Date la vuelta, aún no es demasiado tarde, ¿te hice daño? Turn around, it's not too late, did I hurt you? Vives demasiado lejos You live too far away ¿Otra vez estás apagando el teléfono? Are you turning off your phone again? Si pudiera borrar lo que dije, ¿volverías conmigo? If I take back my words, would you return to me?
Y tú pensaste que lo que dijiste era lo mejor And you thought what you said would be for the best Pero, en cambio, me destrozaste (será mejor así) Instead, you broke me down (better 'bout it) Nunca pensé que me iría, pero todavía creo (será mejor así) Never thought that I'd leave, but I still believe (better 'bout it) Que puedo hacer que te sientas orgulloso de mí I can make you proud