The Beginning
One Ok Rock
Solo dame un motivo Just give me a reason Para mantener mi corazón latiendo To keep my heart beating No te preocupes, estarás a salvo aquí en mis brazos Don't worry it's safe right here in my arms A medida que este mundo se desmorona a nuestro alrededor As the world falls apart around us Todo lo que podemos hacer es aguantar, aguantar All we can do is hold on, hold on
Toma mi mano Take my hand Y tráeme de vuelta And bring me back
Arriesgaría todo si es por ti I risk everything if it's for you Un susurro dentro de la noche I whisper into the night Diciéndome que no es mi momento y que no me rinda Telling me it's not my time and don't give up Nunca me había puesto de pie incluso antes de esta ocasión I've never stood up before this time Pero aún no me puedo rendir a esta mano que llevo sosteniendo でも譲れないもの 握ったこの手は離さない
Así que levántate, levántate (solo tengo que seguir) So stand up, stand up (just gotta keep on running) Quisiera poder despertar, despertar (solo dime cómo puedo) Wake up, wake up (just tell me how I can) Nunca rendirme Never give up Al encantador momento de la locura 狂おしいほど切ないの艶麗 Just tell me why baby!
Solo dime por qué cariño They might call me crazy Puede que me llamen loco For saying I'd fight until there is no more Por decir que lucharé hasta que ya no haya más 愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動 Aquel brillo en tus ojos llenos de melancolía son impulsos de esos sentimientos Blinded, I can't see the end Estoy cegado que no puedo ver el final So where do I begin? Así que, ¿Por donde debo empezar?
Di otra palabra, no puedo oírte Say another word, I can't hear you El silencio se pone entre nosotros The silence between us Parecía que no estuviera reflejando nada なにもないように映ってるだけ Tomaré esta oportunidad y la haré mía I take this chance that I make you mine Quería pretender adornar algo pero parece que ya no puedo ocultar más ただ隠せないもの飾ったように見せかけてる
Así que levántate, levántate (solo tengo que seguir) So stand up, stand up (just gotta keep on running) Quisiera poder despertar, despertar (solo dime cómo puedo) Wake up, wake up (just tell me how I can) Nunca rendirme Never give up Al encantador momento de esa tristeza 悲しみと切なさの艶麗
Solo dame un motivo Just give me a reason Para mantener mi corazón latiendo To keep my heart beating No te preocupes, estarás a salvo aquí en mis brazos Don't worry it's safe right here in my arms Aquel sentimiento que se está derrumbando, llorando, floreciendo y dispersando al mismo tiempo くだけて泣いて咲いて散ったらこの思いは Estoy tan cegado que ya no puedo ver el final So blinded I can't see the end
Mira que tan lejos hemos llegado Look how far we made it De ese dolor del que no puedo escapar The pain I can't escape it Si las cosas siquiera como están, nunca podríamos terminar esto aunque quisiéramos, ¿Verdad? このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ No importaría las veces este a punto de morir o apunto de pudrirme, no dejaré que esto sea el final 何度くたばりそうでも Así que, ¿Por donde debo empezar? 朽ち果てようとも終わりはないさ So where do I begin?
Me aferraré tanto para que no pueda perderlo 握りしめた失わぬようにと Porque si una vez abro mis manos, temo que se podría irse lejos de aquí 手を広げればこぼれ落ちそうで Quería abandonar todas aquellas aburridas rutinas diarias porque ya no tenía nada que perder... Únicamente tú 失うものなどなかった日々の惰性を捨てて 君を
Solo dime por qué cariño Just tell me why baby Puede que me llamen loco They might call me crazy Por decir que lucharé hasta que ya no haya más For saying I'd fight until there is no more Aquel brillo en tus ojos llenos de melancolía son impulsos de esos sentimientos 愁いを含んだ閃光眼光は感覚的衝動 Estoy cegado que no puedo ver el final Blinded, I can't see the end
Mira que tan lejos hemos llegado Look how far we made it De ese dolor del que no puedo escapar The pain I can't escape it Si las cosas siquiera como están, nunca podríamos terminar esto aunque quisiéramos, ¿Verdad? このままじゃまだ終わらせることはできないでしょ No importaría las veces este a punto de morir o apunto de pudrirme, no dejaré que esto sea el final 何度くたばりそうでも朽ち果てようとも Esto finalmente comenzará 終わりはないさ It finally begins