Parce Que Je T'Aime
Patrick Bruel
Es porque tu hombro está en mi hombro C'est parce que ton épaule à mon épaule Tu boca en mi pelo Ta bouche à mes cheveux Y tu mano en mi cuello Et ta main sur mon cou Es porque en mis riñones C'est parce que, dans mes reins Cuando tu aliento está cerca de mí Quand ton souffle me frôle Es porque tus manos C'est parce que tes mains Eso es porque jugar a la mejilla C'est parce que joue à joue Eso es porque por la mañana C'est parce qu'au matin Es porque por la noche C'est parce qu'à la nuit Cuando dices “ven”, vengo yo Quand tu dis "viens", je viens Tú sonríes, yo sonrío Tu souris, je souris Es porque aquí o allá C'est parce qu'ici ou là En otro país Dans un autre pays Espero que estés ahí Pourvu que tu y sois Sigue siendo mi país C'est toujours mon pays Es porque te amo C'est parce que je t'aime Prefiero irme Que je préfère m'en aller Es mejor, mucho mejor, aparatarse C'est mieux, bien mieux, de se quitter Antes de que muera el tiempo para amar Avant que ne meure le temps d'aimer
Es porque temo que estaré de luto C'est parce que j'ai peur de voir s'endeuiller Minutos, horas, segundos pasados Les minutes, les heures, les secondes passées Eso es porque sé que no se necesita casi nada C'est parce que je sais qu'il faut un presque rien Para deshacer una noche y perderse por la mañana Pour défaire une nuit et se perdre au matin
No dejaré que nuestra cama se incline Je ne laisserai pas pencher sur notre lit Ni la sombra de un arrepentimiento ni la sombra de un aburrimiento Ni l'ombre d'un regret, ni l'ombre d'un ennui No dejaré morir con los días Je ne laisserai pas mourir au fil des jours ¿Qué eras tú y yo, cuál era nuestro amor? Ce qui fut toi et moi, ce qui fut notre amour Para que nunca se dejó llevar por el tiempo Pour qu'il ne soit jamais emporté par le temps Lo tomaré yo mismo. Se quedará vivo Je l'emporte moi-même. Il restera vivant
Déjame, te quiero Oh laisse-moi, je t'aime Pero prefiero irme Mais je préfère m'en aller Es mejor, ya sabes, irse C'est mieux, tu sais, de se quitter Antes de que el tiempo muera para amar Avant que ne meure le temps d'aimer
He visto a algunos, como nosotros, ir despacio J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents Y llevaba su amor mientras llevabas a un niño Et portaient leur amour comme on porte un enfant He visto a algunos, como nosotros, ir despacio J'en ai vu, comme nous, qui allaient à pas lents Y cayó de rodillas, en la tarde terminando Et tombaient à genoux, dans le soir finissant Los encontré enojados y luchadores Je les ai retrouvés, furieux et combattant Como dos lobos heridos. ¿Qué son ahora? Comme deux loups blessés. Que sont-ils maintenant?
No quiero eso. Te amo Ça, je ne veux pas. Je t'aime No quiero destrozarnos Je ne veux pas nous déchirer Es mejor, ya sabes, dejarnos C'est mieux, tu sais, de nous quitter Antes de que el tiempo muera para amar Avant que ne meure le temps d'aimer Es mejor, mucho mejor, dejarnos C'est mieux, bien mieux, de nous quitter Antes de que el tiempo muera para amar Avant que ne meure le temps d'aimer