The Trial
Pink Floyd
[Fiscal] [Prosecutor] ¡Buenos días, gusano, su señoría! Good morning, Worm, your honor! La corona mostrará claramente The crown will plainly show Al prisionero que ahora está delante de usted The prisoner who now stands before you Fue atrapado con las manos en la masa mostrando sentimientos Was caught red-handed showing feelings Mostrando sentimientos de naturaleza casi humana Showing feelings of an almost human nature Esto no puede ser This will not do ¡Llame al maestro de escuela! Call the schoolmaster!
[Maestro] [Schoolmaster] Siempre dije que nunca llegaría a nada bueno, su señoría I always said he'd come to no good in the end, your honor Si me hubieran dejado a mi manera, podría haberlo puesto en forma If they'd let me have my way I could have flayed him into shape Pero mis manos estaban atadas But my hands were tied Los corazones sangrantes y los artistas The bleeding hearts and artists Deje que se salga con la suya Let him get away with murder Déjeme golpearlo hoy Let me hammer him today
[Pink] [Pink] Loco, juguetes en el ático Crazy, toys in the attic Estoy loco, realmente fue de pesca I am crazy, truly gone fishing Deben haberme quitado las canicas They must have taken my marbles away
[Multitud] [Crowd] (Loco, juguetes en el ático, él está loco) (Crazy, toys in the attic, he is crazy)
[Esposa] [Wife] Tú, pequeña mierda, estás en esto ahora You little shit, you're in it now Espero que tiren la llave I hope they throw away the key Deberías haber hablado conmigo más de lo que lo hiciste. ¡Pero no! You should have talked to me more often than you did, but no! Tuviste que seguir tu propio camino You had to go your own way ¿Has roto alguna casa últimamente? Have you broken any homes up lately? Solo cinco minutos, gusano, su señoría Just five minutes, Worm, your honor Él y yo, solo Him and me, alone
[Madre] [Mother] ¡Hijo! Babe! Ven a mamá, bebé, déjame abrazarte Come to mother, baby, let me hold you in my arms M'lud, nunca quise que se metiera en problemas M'lud, I never wanted him to get in any trouble ¿Por qué tuvo que dejarme? Why'd he ever have to leave me? Gusano, su señoría Worm, your honour Déjame llevarlo a casa Let me take him home
[Pink] [Pink] Loco, sobre el arco iris Crazy, over the rainbow Estoy loco, barras en la ventana I am crazy, bars in the window Debe haber una puerta allí en la pared There must have been a door there in the wall Cuando entré When I came in
[Multitud] [Crowd] (Loco, sobre el arcoíris, ¡Él está loco!) (Crazy, over the rainbow, he is crazy)
[Juez] [Judge] La evidencia ante el tribunal es incontrovertible The evidence before the court is incontrovertible No hay necesidad de que el jurado se retire There's no need for the jury to retire En todos mis años de juzgar, nunca había escuchado antes In all my years of judging, I have never heard before De alguien más merecedor de la pena total de la ley Of someone more deserving of the full penalty of law La forma en que las hiciste sufrir, a tu exquisita esposa y madre The way you made them suffer, your exquisite wife and mother Me llena con el impulso de defecar! Fills me with the urge to defecate! (¡Vamos, juez! ¡Defeque sobre él!) (Come on, judge, shit on him!) Puesto que, amigo mío, has revelado tu miedo más profundo Since, my friend, you have revealed your deepest fear Te sentencio a que te expongas ante tus compañeros I sentence you to be exposed before your peers ¡Derriben el muro! Tear down the wall!
[Multitud] [Crowd] ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!) ¡Derriben el muro! (Tear down the wall!)