Propaganda

Plutónio

Continues after the ad

There is no pact to get rich, my children Não existe pacto para ficar rico, meus filhos If magic existed, all the Kimbanda practitioners in the world would be multimillionaires Se havia feitiço, todos os kimbandeiros do mundo seriam multimilionários Like Bill Gates, Elon Musk Como o Bill Gates, Elon Musk No, it's all false Não, tudo é falso Young person, you have to study, you have to work, you have to build your business Jovem, tem que estudar, tem que trabalhar, fazer o teu negócio Securing a deal, little by little Conseguir um negócio, pouco a pouco There is no magic spell to get rich Não há feitiço para ficar rico My children, don't be fooled on the internet Meus filhos, não se enganem na internet

I started with one or two grams and I don't even have the hands to meet the demand anymore Eu comecei com uma ou duas gramas e já nem tenho mãos pra servir tanta demanda Some put the rope around their necks, to have cords around their necks, I walked on a tightrope Alguns meteram a corda no pescoço, pra ter cordões no pescoço, eu andei na corda bamba I grew up with the weight of my ghetto Eu cresci com o peso do meu Ghetto Consciência tava Levi's, tipo uma calça de jeans Consciência tava Levi's, tipo uma calça de ganga Serving customers on the balcony A despachar clientes na varanda There's a lot of fake news in Portugal Na tuga tem bué falsa propaganda I had to dream big to get to Alentejo Eu tive que sonhar além pra'a chegar ao Alentejo I didn't grow up in a dark-skinned village Eu não cresci numa vila morena Black like my mother, she was unique in Ribatejo Preto como a minha mãe, era única no Ribatejo Faithful to God, I know who protects me Fiel a Deus, eu sei quem me protege My skin-colored pencil wasn't beige O meu lápis cor de pele não era bege Twenty-fifth of the fourth month Vigésimo quinto do quarto mês My mind is now as free as the bridge over the Tagus River Minha mente agora é livre como a ponte sobre o Tejo But try to see beyond journalism Mas tenta ver pra lá do jornalismo Most of the world's problems stem from the ism Maioria dos problemas deste mundo vem do ismo I know there is fascism, inequality, and sexism Eu sei que tem fascismo, desigualdade e machismo But African women still suffer from racism Mas mulheres africanas ainda sofrem com racismo Faith in God above fanaticism Fé em Deus acima do fanatismo From Abraham to Judaism, Christianity, Islam De Abrãao ao judaísmo, cristianismo, islamismo We are born sinners, but I doubt that baptism Nascemos pecadores, mas duvido que o batismo With the same attitudes, go save us from the abyss Com as mesmas atitudes vá-nos salvar do abismo There's no lyrical war with me Comigo não tem guerra lirical It's easier for you to watch the third world championship É mais fácil veres a terceira mundial There's petty crime between neighborhoods, but those who sell weapons set an example by waging a universal war Entre bairros tem guerra marginal, mas quem vende armas dá exemplo a fazer guerra universal There is always an action that generates a reaction Tem sempre uma ação que gera reação Discoveries led to immigration Descobrimentos geraram imigração Going back to your country isn't an issue unless you have the talent to represent a nation Volta pra'a tua terra só não é questão quando tu tens talento pra'a representar uma nação While thieves pass the caravan Enquanto ladras passa a caravana I'm traveling around the world, some people say the earth is flat Tô a dar a volta ao mundo, há quem diga que a terra é plana My building smelled like marijuana O meu prédio tinha cheiro a marijuana Your mouth only speaks nonsense, you smell like weed A tua boca só diz merda, tu tens cheiro a carripana If the topic is money, I have moves on that Se o assunto é grana, eu tenho moves disso Up here, the ground is shifting Aqui no topo o chão é movediço Even with melodies, my rap is a commitment Até com melodias o meu rap é compromisso But I'm pissing on rappers even when I don't care about it Mas eu tô a mijar nos rappers até quando eu cago nisso Pay attention to what is worthless Presta atenção no que não presta And I manifest the work before the party E eu manifesto o trabalho antes da festa You won't become a man without bumping your forehead Não vais ser homem sem bater com a testa And I've been taking naps since Thursday E eu já tô desde quinta-feira só a dormir a sesta A modest life and a house in my corner Uma vida modesta e uma casa no meu canto But not yet, I'm Tsubasa on the field Mas ainda não é desta, eu sou Tsubasa dentro de campo A man of faith, but I'm no saint either Homem de fé, mas também não sou nenhum santo When men see me, they turn on the firefly (ya) Quando me veem os homens ligam o pirilampo (ya) Black people with money are annoying Preto com dinheiro é chato Yesterday I was on the track with no food on my plate (ya) Ontem tava na pista sem comida no prato (ya) And now I'm a star E agora tô no estrelato And even daughters of elites want mixed-race children (ya) E até filhas de elitistas querem filhos mulatos (ya) I needed it, you just laughed Precisei, tu só te ris-te I came from zero, went to one hundred, you didn't even see me Eu vim do zero, fui aos cem, tu nem me viste Talent like mine doesn't exist anymore Talento assim como o meu já nem existe I'd rather be crazy than sad Prefiro ser maluco do que triste Genocide is a sad thing, the world hasn't learned anything É triste o genocídio, o mundo não aprendeu It's sad for Palestine, history has now been reversed É triste a Palestina, a história agora inverteu It's sad what the Nazis did to the Jewish people É triste o que os nazis fizeram o povo judeu Stalin killed three men, but they remained in the museum Stalin matou o triplo, mas ficou no museu Leopold of Congo was not mentioned at the high school Leopoldo do Congo não se falou no liceu Portugal alone sold twelve million slaves Doze milhões de escravos só a tuga vendeu It's written in several books, but I didn't write them Tá escrito em vários livros, quem escreveu não fui eu Does pain matter if it doesn't come from the European people? Será que a dor tem importância se não é do povo europeu? In a black and white world, my talent contrasts Num mundo a preto e branco o meu talento contrasta I improve like wine because I'm of a different breed Melhoro como o vinho porque eu sou de outra casta Fight to the end, because having principles isn't enough Lutar até ao fim, pois ter princípios não basta I am a child of God, but life has been cruel to me Eu sou filho de Deus, mas tive a vida madrasta They say you reap what you sow Dizem que cada um colhe o que planta I'll turn into a tree before I fall into the grave Vou virar uma árvore antes de eu cair na campa I have a machine gun in my throat, and when it eats for lunch, nobody eats for dinner Tenho uma metralhadora dentro da garganta e quando ela almoça ninguém janta There's always one more version Tem sempre uma versão a mais The truth is that there are still many racists among police officers Verdade é que ainda há bué racistas entre policiais In the neighborhood I made some capital No bairro eu fiz uns capitais I only came here to change statistics and nothing more Eu só vim pra'a mudar estatísticas e nada mais I grew up with post-colonial traumas Cresci com traumas ex-coloniais I inherited problems from my ancestors Herdei problemas dos meus ancestrais Until it reaches the front page of newspapers Até chegar à capa dos jornais But Mas

Continues after the ad

I put on my Louis Vuitton jeans Pus o Louis V de ganga I have a view over the Tagus River Tenho a vista sobre o Tejo I see the false propaganda Vejo a falsa propaganda I'm spinning in the GLS Tô a girar no GLS Ignorance doesn't surprise me at all Ignorância nem me espanta I smoke a cigarette and don't even get stressed Fumo um nite e nem me stresso I wear the number ten jersey, I wear the number ten jersey Visto a camisola dez, visto a camisola dez

I put on my Louis Vuitton jeans Pus o Louis V de ganga I have a view over the Tagus River Tenho a vista sobre o Tejo I see the false propaganda Vejo a falsa propaganda I'm spinning in the GLS Tô a girar no GLS Ignorance doesn't surprise me at all Ignorância nem me espanta I smoke a cigarette and don't even get stressed Fumo um nite e nem me stresso I wear the number ten jersey, I wear the number ten jersey Visto a camisola dez, visto a camisola dez

But feel free Mas fica à vontade Criticism of the will Critica à vontade But tell the truth Mas fala verdade Money at will Dinheiro à vontade They don't know what they're doing Eles não sabem o que fazem Oh my God Oh meu Deus They don't know what they're doing Eles não sabem o que fazem Oh my God Oh meu Deus They don't know what they're doing Eles não sabem o que fazem They don't know what they're doing Eles não sabem o que fazem They don't know what they're doing Não sabem o que fazem

Song details

Composition: Plutonio

Did you see an error?

Enviar revisão