Continúa después del anuncio

    Lejos del lugar en el que nací 生まれた場所から少し離れて Vimos la verdadera forma de nuestros sueños 本当の夢の形に気付く Mirando al despejado cielo 遥か高い空見上げてたのは Hay un lugar al que siempre podremos regresar いつでも帰れる場所があるから

    Mientras más me alejo 遠く離れれば Mi aprecio por él crece 離れるほど愛おしくて En estos momentos todo lo que deseo そんな時はただただひたむきに Es verte a ti, avanzando y cantando 前を向いて歌う君に会いたい

    No importa lo estrellado que sea el cielo (cielo estrellado) どんなに空が眩しくても (starry sky) Hay una sola estrella que debemos atrapar 掴み取る星はたったひとつだけ No debemos sentirnos perdidas ahora (sin perderse) それなら今迷うことなく (mayowazu) Quiero llegar más allá del futuro con ustedes 君との未来に手を伸ばしたい

    La canción que agita mi corazón: Returns (hacia el mañana) 心震わす歌 returns (ashita e) Canta una vez más, déjala resonar otra vez もう一度歌わせて響かせて Con tus verdaderos sentimientos (hacia el mañana) 本当の気持ちだけだった (ashita e) La eternidad se mezcla con el futuro 永遠と未来が交ざり合ってた

    Un futuro que todavía está por venir あったかもしれない未来のこと Un pasado que quizá ya estaba perdido なかったかもしれない過去のこと A mí propio reflejo en el espejo 自分の姿を鏡に映し ¿Quién eres tú? Le intenté preguntar 君は誰なの?と問いかけてみた

    Continúa después del anuncio

    Entre las olas de gente 人波かき分け Salté descalza a buscarte 裸足のままで飛び出した No quiero mentirme a mí misma 自分に嘘をつきたくないから Así que por favor, déjame ver la continuación de este sueño どうかあの夢の続きを見させて

    No importa lo eterno que sea el cielo (cielo eterno) どんなに空が永遠でも (forever sky) Solo hay un lugar al que llegaremos 辿り着く場所はたったひとつだけ En el centro de este laberinto interminable (historia interminable) 終わりのない迷路の途中 (endless story) Recogí las piezas de nuestro importante pasado 大切な過去を拾い集めた

    La canción que deambula a través del tiempo: Returns (una vez más) 時を彷徨う歌 returns (もう一度) Nuestros recuerdos se cruzan con ese sueño 思い出とあの夢が交差した Con tus verdaderos sentimientos (una vez más) 本当の気持ちだけだった (もう一度) Nuestro destino se mezcla con los milagros 運命と奇跡が交ざり合ってた

    Al otro lado de la última puerta 最後の扉の向こうで Me sonreiste 君は微笑んだ ¿Por qué mi corazón tiembla tanto? どうしてこんなに胸が震える Al final, déjame llorar hasta que mis lágrimas se sequen せめて涙が枯れるまで泣かせて

    Siendo golpeadas por la fría lluvia (lluvia eterna) 冷たい雨に打たれながら (forever rain) Hay un único sueño que nos da calor 温める夢はたったひとつだけ No importa lo que nos pase más adelante (nunca cambiaré) この先何が起ころうとも (i never change) Seguiremos sintiendo el "ahora" en este sueño この夢の今を感じ続ける

    La canción que agita mi corazón: Returns (nunca más) 心震わす歌 returns (もう二度と) No nos separemos de nuevo, no te dejaré ir もう二度と離れない離さない Incluso si nos perdemos, no importa cuánto (este sueño) 迷ってもう何度でもねぇ (この夢) Esta canción, este lugar, quiero volver a esto この歌この場所に戻りたいよ

    Gracias ありがとう La canción que agita mi corazón: Returns 心が震え出す歌 returns

    Información de la canción

    Composición: Agematsu Noriyasu

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión

    Canciones relacionadas