Otherside
Post Malone
He estado esperando despierto las olas para venir y tomar I been waiting wide awake for the waves to come and take Llévame directo a ti Take me right to you Cien botellas de la buena mierda ni siquiera podrían traerte de vuelta One hundred bottles of the good shit couldn't even bring you back ¿Qué voy a hacer? What am I to do? Siento que estoy dando vueltas por un desagüe Feel like I'm circling a drain Todo lo que veo son los restos que muestran verdades feas All I see is the remains showing ugly truths Cien modelos que podría seguir hasta el infierno y de regreso One hundred models I could follow all the way to hell and back Pero no pueden reemplazarte But they can't replace you
Te estaba poniendo como un jersey I was puttin' on for you like a jersey Lo que no sabía entonces no podía lastimarme What I didn't know then couldn't hurt me Nunca pensé que me ibas a hacer sucio Never thought you were gonna do me dirty Me dejó en el frío pero por dentro estaba ardiendo Left me in the cold but on the inside I was burning Pero así es como va But that's just the way it goes Desearía poder tener control Wish that I could have control Todos mueren solos Everybody dies alone
Di mis oraciones, pero perdí la fe hace mucho tiempo Say my prayers, but I lost faith a long time ago Pesadillas de sueño Dream's nightmares Creo que nos estamos acostumbrando a perder la esperanza I guess we're getting used to losing hope Ni siquiera me pregunto por qué no contestas cuando llamo tu nombre I don't even wonder why you don't answer when I call your name ¿Estás del otro lado? Are you on the other side? ¿Nos salvarás? Will you save us? ¿O huirás? Or will you run away?
Todavía estoy esperando despierto a que las olas vengan y tomen I'm still waiting wide awake for the waves to come and take Llévame directo a ti Take me right to you Cien viales de negación, sé que no te traerán de vuelta One hundred vials of denial I know they won't bring you back ¿Qué voy a hacer? What am I to do? Eres mi coartada, motivo cuando me miento a mí mismo qué verdad tan fea You're my alibi, motive when I'm lying to myself what an ugly truth No somos extraños a la llama We're no strangers to the flame Nunca seremos los mismos si logramos We will never be the same if we make it through
Mi espalda esta contra la pared My back is up against the wall Pero solía sentirme invencible But I used to feel invincible Si, fuimos nosotros contra el mundo Yeah, it was us against the world Pero de alguna manera las cosas cambiaron But somehow someway the tables turned Recuerdo en aquel entonces I remember back then Jugué bien mis cartas, eras mi mejor mano Played my cards right you were my best hand Aún me sigues adivinando Still you keep me guessing Me pregunto si alguna vez recibiré el mensaje Wonder will I ever get the message
Di mis oraciones, pero perdí el destino hace mucho tiempo Say my prayers, but I lost fate a long time ago Pesadillas de sueño Dream's nightmares Creo que nos estamos acostumbrando a perder la esperanza I guess we're getting used to losing hope Ni siquiera me pregunto por qué no contestas cuando llamo tu nombre I don't even wonder why you don't answer when I call your name ¿Estás del otro lado? Are you on the other side? ¿Nos salvarás? Will you save us? ¿O huirás? Or will you run away?
¿Estás del otro lado? Are you on the other side? ¿Nos salvarás? Will you save us? ¿O huirás? Or will you run away?