Fragile
Project Sekai
En mi mano está mi tarjeta del hospital, ahora arrugada くしゃくしゃになった診察券を持って Todos los días, estoy invirtiendo mi tiempo en algunas fantasías simples 簡単な想像に日々を使っている Hay momentos en los que de repente me da sueño mirar este monótono paisaje 単調な風景にふと眠くなって Mientras me dejo llevar por el tren fuera de servicio, balanceándome con su movimiento 回想列車に揺られ動いている
La iluminación de las vallas publicitarias provocó en mí un sentimiento de culpa 看板の証明が後ろ目立ちなって Tuve que bajar la mirada, acto seguido, vi una imagen de mí mismo sonriendo 目を落とした先で笑っていた Pasando por la calle principal y entrando en un callejón trasero 通りを抜けて路地裏の方で Me reí, aparentemente sin ninguna preocupación en el mundo くったくもなく笑っていた
La proyección de la película ha terminado hace mucho tiempo 映画の上映はとうに終わっている Estoy recordando vívidamente mi recuerdo de la censura 失跡の記憶が焼けに響くから Si es posible, no te alejes demasiado できれば遠くに行かないでくれ Si es posible, por favor ahórrame el dolor できるなら痛くしないで
No te preocupes por mí, mantente alejado de mí 構わないで、ないで離れていて Cierra bien los ojos ante este conflicto 圧縮にきゅっと目を摘んで No hay necesidad de devolver el favor, háblame 報わないで、ないで話をして Mírame directamente a los ojos, a través de la ventana 窓越しにじっと目を合わせて
En una esquina de un teatro ruinoso 退廃に暮れた劇場の隅で Me estoy quedando dormido, aunque se suponía que no debía dormir 眠らなかったはずが眠っている El arabesco, no podía tocarlo アラベスクには触れなかったんだ Las calles estaban iluminadas, como si estuvieran en llamas 火がついたように街が光った
Apuesto a que eres tan simple 無頓着なあの子が傘を差したら Todo lo que necesitas es que esa chica indiferente abriera su paraguas, y te sentirías como si hubieras sido salvado それで救われるくらい単純でしょ Escondiendo el anillo en mi mano izquierda con mi derecha 左手の指輪、右手に隠して Pretendí perder mi orientación 戸惑ってる風にしてた
No me busques, si la distancia entre nosotros es tal 探さないで、ないでいつの間にか Que podría desaparecer antes de que te des cuenta 消えたことに気づく距離ならば No me perdones, porque quiero que al menos 許さないで、ないで最初だけは El comienzo sea algo por lo que uno no pueda sentirse triste, al menos 悲しくもないはずにしたくて
No te preocupes por mí, mantente alejado de mí 構わないで、ないで離れていて Cierra bien los ojos ante este conflicto 圧縮にきゅっと目を摘んで No hay necesidad de devolver el favor, háblame 報わないで、ないで話をして Mírame directamente a los ojos, a través de la ventana 窓越しにじっと目を合わせて
No duermas, ponlo en palabras 眠らないで、ないで言葉にして Entrecierra los ojos cuando estés frente a esa luz brillante 照らした光に目を細めて No te rías, y si puedo pedir que ese apego florezca dentro de ti 笑わないで、ないで君に咲いた収穫よ Solo consúmeme por completo 僕を飲み込んでくれ