Spensieratezza
PSICOLOGI
Cuando te pierdo entiendo lo que vales Quando ti perdo capisco quanto vali Y es como esperar un tren tirado en las vías Ed è come aspettare un treno steso sui binari Nunca hemos sido claros Non siamo mai stati chiari Como las cervezas que bebo, como el cielo desde que nos separamos Come le birre che bevo, come il cielo da quando siamo lontani Perseguir la libertad Insegui la libertà
Con los sueños más grandes de tu edad Coi sogni più grandi della tua età Con tu pelo corto Con I tuoi capelli corti Como los días en que vivimos Come I giorni che viviamo La ansiedad siempre vuelve a dónde estaba cómoda L'ansia ritorna sempre dove si è trovata bene Y cuando se va lo esperamos E quando se ne va noi l'aspettiamo Hasta dónde llegaré, cuántos lugares verás Quanta strada farò, quanti posti vedrai Cuando pienso en ti, quién sabe con quién estarás Quando ti penserò, chissà con chi sarai
Tal vez sola en la cama, con un agujero en el pecho Forse da sola a letto, con un buco nel petto O junto con otro para hablar de sus problemas Oppure insieme ad un altro a parlare dei suoi guai Beberé hasta vomitar una vez más Io berrò fino a vomitare un'altra volta ancora Y tendré escalofríos cuando escuche este verso Ed avrò I brividi quando ascolterò questa strofa Y tendré escalofríos si hablas de esta historia Ed avrò I brividi se parlerai di questa storia Has dejado una página en blanco en tu diario (una página en blanco) Hai conservato sul diario una pagina vuota (una pagina vuota) Hay una fiesta en un lugar de mierda esta noche Stasera c'è una festa in un posto di merda Te vi entre la gente me parecias diferente Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa
Me gustaría volver a tercera Vorrei ritornare in terza Y hablar de los problemas con alegría E parlare dei problemi con spensieratezza Con alegría Con spensieratezza Despreocupado, me hiciste perder el sueño y perder la cabeza Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa Me gustaría hablar de nosotros dos con más despreocupación Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza Sé que me odias, yo que escribo letras So che mi detesti, io che scrivo testi
Oh no, no me encontrarás Oh no, non mi troverai No te encontraré, eh-eh Non ti troverò-ò-ò-ò-ò, eh-eh Aceras que se ensucian Marciapiedi che si sporcano Bancos que han estado allí por un tiempo Panchine che stanno già là da un pezzo La ropa no se cambia Vestiti non si cambiano El tiempo siempre parece detenerse Il tempo sembra che resti sempre fermo Los corazones toman el autobús Cuori prendono l'autobus Pero desde afuera, la gente se ve igual allí Ma da fuori le persona sembran uguali lì dentro Y el cielo no se ve tan azul E il cielo non sembra così blu
Desde el paso de peatones de un parking Dalle strisce pedonali di un parcheggio Estamos fuera pero fuera de nuestras mentes Siamo fuori ma fuori di testa Si me enojo gritas ¿Qué haces? Se mi arrabbio urli Cosa fai? Y mañana se que es tu fiesta E domani so che è la tua festa Y estaré bien si no me invitas E starò bene se non mi inviterai Hay una fiesta en un lugar de mierda esta noche Stasera c'è una festa in un posto di merda
Te vi entre la gente me parecias diferente Ti ho visto tra la gente, mi sembravi diversa Me gustaría volver a tercera Vorrei ritornare in terza Y hablar de los problemas a la ligera E parlare dei problemi con spensieratezza Con alegría Con spensieratezza Despreocupado, me hiciste perder el sueño y perder la cabeza Con spensieratezza, mi hai fatto perdere il sonno e perdere la testa Me gustaría hablar de nosotros dos con más despreocupación Vorrei parlare di noi due con più spensieratezza