Não Sinto Mais Nada
PureFSX
I think that Eu acho que Something inside me died Alguma coisa em mim morreu And nobody noticed E ninguém percebeu
I wake up, but I don't really get out of bed Eu acordo, mas não levanto de verdade I'm just repeating the script of my own deceit Só repito o roteiro da minha própria falsidade I look in the mirror and I don't know who's there Olho pro espelho e não sei quem tá lá A body in motion, with no desire to stay Um corpo se movendo, sem vontade de ficar
Everyone says: This too shall pass Todo mundo fala: Isso vai passar But nobody ever had to put up with each other Mas ninguém nunca teve que se suportar It's easy to talk when it's not you É fácil falar quando não é você Trapped in a mind that makes you lose yourself Preso na mente que te faz se perder
I tried to feel it, but the cold caught up with me Eu já tentei sentir, mas o frio me alcançou What remained of me, time has already erased O que restava em mim, o tempo já apagou
I don't feel anything anymore Eu não sinto mais nada Neither pain, nor fear, nor anger Nem dor, nem medo, nem raiva It's as if I've disappeared within myself É como se eu tivesse sumido em mim And nobody saw when I fell E ninguém viu quando eu caí
I don't feel anything anymore Eu não sinto mais nada I live in automatic mode now Vivo em modo automático agora I only exist, but I'm not here Só existo, mas não tô aqui I got lost within myself Eu me perdi dentro de mim
I've become an expert at disguising myself Eu virei especialista em disfarçar I transformed emptiness into a way of speaking Transformei o vazio em jeito de falar Rehearsed laughs, rehearsed response Risadas prontas, resposta decorada Everything's fine has become my facade Tá tudo bem virou minha fachada
The silence screams louder than me O silêncio grita mais alto que eu But nobody ever heard what happened Mas ninguém nunca ouviu o que aconteceu I slowly faded away, without warning Eu fui sumindo devagar, sem aviso And the worst part is, nobody felt it E o pior, é que ninguém sentiu
Being too strong, is exhausting Ser forte demais, cansa But I don't even know how to stop anymore Mas eu nem sei mais como parar Because when I tried to speak Porque quando eu tentei falar Nobody wanted to listen Ninguém quis escutar
I don't feel anything anymore Eu não sinto mais nada Neither pain, nor fear, nor anger Nem dor, nem medo, nem raiva It's as if I've disappeared within myself É como se eu tivesse sumido em mim And nobody saw when I fell E ninguém viu quando eu caí
If I disappear Se eu desaparecer This will be nothing new Não vai ser novidade I'm not here anymore Eu já não tô aqui Some time ago Faz tempo