Por Que Você Me Traiu?
PureFSX
I looked to you as a refuge Eu te olhava como abrigo Like someone witnessing the end of fear Como quem vê o fim do medo But deep down, you were smiling Mas no fundo, você sorria While hiding the poison in the kiss Enquanto escondia o veneno no beijo
I kept quiet so much, to keep you Tanto que eu calei, pra te manter I pretended not to see the signs, just so I wouldn't lose you Fingi não ver os sinais, só pra não te perder But you had already left, even though you stayed Mas você já tinha ido, mesmo ficando And I was trying to love someone who was already changing E eu tentando amar quem já tava mudando
You used to say: Trust me Você dizia: Confia em mim But he kept secrets where I couldn't go Mas trancava segredos onde eu não podia ir Now tell me how I should face you Agora me diz com que cara eu encaro The lies you called affection? As mentiras que você chamou de carinho?
Why did you betray me? Por que você me traiu? You, who swore you were different Logo você que jurava ser diferente I gave you my world, and you destroyed it Eu te dei meu mundo, e você destruiu As if loving someone were a matter of indifference Como se amar alguém fosse coisa indiferente Leave me here, but take responsibility for what you did Me deixa aqui, mas assume o que fez You traded love for a maybe Cê trocou amor por um talvez
I remember the touch, the way he laughed Lembro do toque, da forma que ria But it was all part of the act Mas tudo era parte da encenação How many times have I cried in silence? Quantas vezes eu chorei em silêncio While you were sleeping on the wrong side of the road? Enquanto você dormia na contramão?
You smiled at him and said it was just friendship Você sorria pra ele e dizia que era só amizade While I was struggling with my own truth Enquanto eu lutava contra minha própria verdade Now I see: I was just a bridge Agora eu vejo: Eu era só ponte So you could get where you wanted to be, and disappear from where I was Pra você chegar onde queria, e sumir de onde fui
You used to say: I am your home Você dizia: Sou sua casa But every house can collapse Mas toda casa pode ruir And I was left among the rubble E eu fiquei entre escombros Waiting for you to come back and lie Esperando você voltar e mentir
Why did you betray me? Por que você me traiu? Did you know this would destroy me? Você sabia que isso ia me destruir I looked to you as my salvation Eu te olhava como salvação But you only led me to the end Mas cê só me levou pro fim Now he says it was an accident Agora diz que foi sem querer But nobody falls more than once by accident Mas ninguém cai por acaso mais de uma vez
I was an idiot for believing Fui idiota por acreditar But I don't apologize for loving Mas não peço desculpas por amar You're the one who threw it all away Você que jogou tudo fora While I was just trying to save you Enquanto eu só tentava te salvar
And if I shout today, it's because I've been silent for too long E se hoje eu grito, é porque calei demais If I hate today, it's because I once loved in peace Se hoje eu odeio, é porque eu amei em paz You lied with your eyes Você mentiu com os olhos And I believed in his signs E eu acreditei nos seus sinais
How many times did you say it was just me? Quantas vezes você disse que era só eu? How many times did I think it was real? Quantas vezes eu pensei que era real? Perhaps the greatest betrayal Talvez a maior traição It wasn't to see you with someone else Não foi te ver com outro But seeing you and no longer recognizing you Mas te ver e não te reconhecer mais
Why did you betray me? Por que você me traiu? And she even had the nerve to smile afterwards E ainda teve coragem de sorrir depois You killed what was pure Você matou o que era puro And you still expect me to be okay with that? E ainda quer que eu fique bem com isso? Go away with everything you took from me Vai embora com tudo que levou de mim But it also takes this pain Mas leva também essa dor Because you don't live here anymore Porque hoje você já não mora mais aqui
Now I am the mistake you're hiding Agora eu sou o erro que você esconde And you E você It's a wound that won't heal É a ferida que não cicatriza