Se Alguém Visse

PureFSX

Continues after the ad

If anyone saw Se alguém visse Not what I show Não o que eu mostro But what am I hiding to keep going Mas o que eu escondo pra continuar Perhaps you would understand why I remain silent Talvez entendesse por que eu sigo em silêncio

If someone could see what I hide when I smile Se alguém visse o que eu escondo quando sorrio I didn't call it drama, I called it cold Não chamava de drama, chamava de frio I learned to swallow everything in silence Aprendi a engolir tudo em silêncio Living a normal life has become a serious addiction Viver normal virou um vício denso

Everyone sees what I let them show Todo mundo vê o que eu deixo mostrar But don't you see how heavy it is for me to walk? Mas não vê o peso que eu tenho pra andar I keep going because I don't know how to stop Eu sigo em frente porque não sei parar But nobody sees how much it costs to stay Mas ninguém vê o quanto custa ficar

I don't talk much because explaining hurts Eu falo pouco porque explicar dói Each question opens something that destroys Cada pergunta abre algo que destrói There are days when I'm alive out of habit Tem dias que eu tô vivo por hábito Not by choice, nor by merit Não por vontade, nem por mérito

If anyone could see the mess in here Se alguém visse a bagunça aqui dentro I would understand my distancing myself Ia entender meu afastamento It's neither contempt nor disinterest Não é desprezo, nem desinteresse It's just chaos that never goes away É só um caos que nunca desaparece

If someone looked a little deeper Se alguém olhasse um pouco mais fundo Maybe you'd understand why I change Talvez entendesse por que eu mudo It's not weakness, it's restraint Não é fraqueza, é contenção It's about surviving without explanation É sobreviver sem explicação

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade He didn't turn his face away like that Não virava o rosto assim There are things that don't require courage Tem coisa que não é coragem It's just fear inside me É só medo dentro de mim

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade What am I hiding to keep going? O que eu escondo pra continuar Perhaps it would stay Talvez ficasse Or maybe he didn't want to stay Ou talvez não quisesse ficar

I don't ask for help, nor do I know what it's like Eu não peço ajuda, nem sei como é I learned to stand up early on Aprendi cedo a ficar de pé What breaks me makes no sound O que me quebra não faz barulho It only makes me harder Só me deixa mais duro

Continues after the ad

You ask if I'm okay, I say "I'm fine" Cê pergunta se eu tô bem, eu digo: Tô Because explaining is more tiring than the pain itself Porque explicar cansa mais que a dor There are fights that don't leave a mark on your hand Tem luta que não deixa marca na mão But it leaves a scar on the heart Mas deixa cicatriz no coração

There are days when I almost speak Tem dias que eu quase falo But I retreat at the last second Mas recuo no último segundo Because being truly seen Porque ser visto de verdade It's scarier than being mute Assusta mais que ficar mudo

I got used to being strong Eu me acostumei a ser forte Even when I didn't want to Mesmo quando eu não queria Being strong has become an obligation Ser forte virou obrigação Do not choose, nor poetry Não escolha, nem poesia

If someone stopped to notice Se alguém parasse pra reparar Perhaps he would understand my way of speaking Talvez entendesse meu jeito de falar It's not pride, it's protection Não é orgulho, é proteção Not every wall represents rejection Nem toda muralha é rejeição

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade I didn't call it the end Não chamava isso de fim There are things that don't require courage Tem coisa que não é coragem It's just fear inside me É só medo dentro de mim

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade The burden of continuing O peso de continuar Perhaps I understood Talvez entendesse Why do I never know when to stop? Por que eu nunca sei parar

It's not that I don't want to be seen Não é que eu não queira ser visto The thing is, not everyone stays É que nem todo mundo fica Not everyone can look deep Nem todo mundo aguenta olhar fundo Without leaving Sem ir embora

There are nights when I wander aimlessly Tem noites que eu ando sem rumo Just to tire the mind Só pra cansar a mente If someone could see what I'm thinking Se alguém visse o que eu penso I wouldn't think I was that resilient Não ia me achar tão resistente

I survive through repetition Eu sobrevivo por repetição Day after day, without explanation Dia após dia, sem explicação It's not heroism, it's persistence Não é heroísmo, é insistência It's about continuing even without hope É seguir mesmo sem esperança

I've thought about stopping everything Já pensei em parar tudo But I didn't know how Mas não sabia como Because even giving up Porque até desistir It requires some kind of plan Exige algum tipo de plano

So I stay Então eu fico And I continue E sigo Even without knowing why Mesmo sem saber por quê Perhaps waiting for someone Talvez esperando alguém That he can see me Que consiga me ver

If someone could see beyond the surface Se alguém visse além da casca Besides what I let out Além do que eu deixo sair Perhaps I understood Talvez entendesse I'm just here trying to exist Que eu tô aqui só tentando existir

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade Perhaps he wouldn't turn his face away like that Talvez não virasse o rosto assim There are things that don't require courage Tem coisa que não é coragem It's just fear inside me É só medo dentro de mim

If someone were to actually see it Se alguém visse de verdade What am I hiding to keep going? O que eu escondo pra continuar Perhaps it would stay Talvez ficasse Or perhaps it hurt too much to stay Ou talvez doesse demais ficar

While no one is watching Enquanto ninguém vê I'll follow Eu sigo

Not because it's easy Não porque é fácil Not because I am strong Não porque eu sou forte

But why Mas porque It's the only way I know É o único jeito que eu conheço To continue here De continuar aqui

Song details

Composition:

Did you see an error?

Send us your revision