Cold Love
Rainbow Kitten Surprise
No entero, no completamente separado, sino sincopado, único en nuestra naturaleza Not whole, not wholly separate, but syncopated, single in our nature Y debido a los tiempos, ni una palabra se dijo cuando las luces se encendieron And because of the times, not a word was said when the lights came on O una mirada vacilante a costa de nuestros errores deseados Or a glace given pause at the cost of our desired wrongs Es la segunda naturaleza amarte, pero es el primero en morir It's second nature to love you, but it's first to die Y fuimos asesinados al despertar, asesinados al despertar a la vida And we were killed upon waking, killed upon waking to the life No estábamos preparados para vivir, pero nos rebelamos para darnos cuenta We weren't prepared to live, but rebelled to realize Nos mataron en el pavimento, Bonnie estamos inmortalizados en We were killed upon the pavement, Bonnie we're immortalized in
Sangre y frío, amor frío, todavía éramos jóvenes cuando se encendieron las luces de radio Blood and cold, cold love, we were still young when the radio lights came on Elton está en el aire, no es justo querido que aún estuviéramos aquí Elton's on the air, no fair dear that we were still here En ausencia de todo, absténgase del miedo In the absence of everything, abstain from fear Si lloro en tus brazos, es solo otras mierdas, solo otras mierdas If I cry in your arms, it's just some other shit, just some other shit Solo algunas otras cosas con las que he estado lidiando Just some other things that I've been dealing with Moriría en tus brazos, me enterraría mientras tocaba esto I'd die in your arms, bury me while playing this Entiérrame diciendo: «Fuiste todo lo que necesitaba Bury me saying: You were all I ever needed Y abrázame como si estuviéramos muriendo por el licor que bebimos en las habitaciones de hotel And hold me like we're dying from the liquor that we drank down in hotel rooms Sentirse caliente en el amor frío To feel warm in cold love
¿Qué es más difícil, más difícil de decir? What's harder, harder to say? ¿Que quieres que me quede, o que quieres que me quede sin cambios por ti? That you want me to stay, or that you want me stay unchanged for you? Encadenados a una mentira, somos iguales tú y yo, somos iguales Chained to a lie, we're the same you and I, we're the same Bueno, no es lo mismo, nos duele de manera diferente, pero consistente en nuestro dolor Well not the same, we hurt differently, but consistent in our pain Iguales y equidistantes en la forma en que nos reímos para soportar el peso de nuestra fría historia de amor Equal and equidistant in the way we laugh to lay bear the weight of our cold love affair Recordando los días en que estábamos, no estábamos, estábamos Recalling the days where we were, we weren't, we were Malo para los papeles, mal para las mesas de la cena de los anillos interiores de los ricos y famosos de cualquier cosa Wrong for the papers, wrong for the dinner tables of the inner rings of the rich and famous anything's Se ha ido, no está mal, solo se ha ido, mi culpa, solo mal, teníamos, y tuvimos, y estábamos entonces en It's gone, not bad, just gone, my bad, just wrong, we had, and we had, and we were then in
Sangre y frío, amor frío, todavía éramos jóvenes cuando se encendieron las luces de radio Blood and cold, cold love, we were still young when the radio lights came on Elton está en el aire, no es justo querido que aún estuviéramos aquí Elton's on the air, no fair dear that we were still here En ausencia de todo, absténgase del miedo In the absence of everything, abstain from fear Si lloro en tus brazos, es solo otra porquería, solo otra porquería If I cry in your arms, it's just some other shit, just some other shit Solo algunas otras cosas con las que he estado lidiando Just some other things that I've been dealing with Moriría en tus brazos, me enterraría mientras tocaba esto I'd die in your arms, bury me while playing this Entiérrame diciendo: «Fuiste todo lo que necesitaba Bury me saying: You were all I ever needed Y abrázame como si estuviéramos muriendo por el licor que bebimos en las habitaciones de hotel And hold me like we're dying from the liquor that we drank down in hotel rooms Sentirse caliente To feel warm
¿Qué es más difícil, más difícil de decir? What's harder, harder to say? ¿Que quieres que me quede, o que quieres que me quede sin cambios por ti? That you want me to stay, or that you want me stay unchanged for you? Encadenados a una mentira, somos iguales tú y yo, somos iguales Chained to a lie, we're the same you and I, we're the same ¿Qué es más difícil, más difícil de falsificar? What's harder, harder to fake? ¿Que quieres que me quede, o que quieres que me quede igual por ti? That you want me to stay, or that you want me stay the same for you? Encadenado a una mentira. ¿Quién tiene la culpa? Deja que muera. Somos iguales Chained to a lie Who's to blame? Let it die We're the same
Con sangre y amor frío y frío, todavía éramos jóvenes cuando se encendieron las luces de radio In blood and cold, cold love, we were still young when the radio lights came on Elton está en el aire Elton's on the air