Ni Me Conozco
Rauw Alejandro
You are no longer here Ya tú no estás Difficult to understand that it is a reality Difícil de entender que es una realidad I know I got over you Pensé que te superé
If you see me there at the club with a couple of bitches Si tú me ve' ahí en el club con un par de pu' Without looking at the clock, the count goes over a hundred Sin mirar el reloj, la cuenta va más de cien She wants more champagne, from São Paulo to New York Ella quiere más champagne, de São Paulo a Nueva York I'll get her on the jet, I'll light one more Yo la monto en el jet, uno má' voy a prender
And I see her in the smoke, coming again Y la veo en el humo, llegando de nuevo To fuck her grabbing by the neck Que le diera agarrándola por el cuello How we used to fuck on the Ferrari Cómo cogíamo' en el Ferro I wish there was a time machine Ojalá existiera una máquina del tiempo
To erase your kisses from me, you were my girl Pa' borrarme tus beso' de mí, eras tú mi girl I wish I was here like I am, yeah Ojalá estuviera' como estoy aquí, yeah
I've done the best I could Lo he hecho lo mejor que he podido Although I am clear, there is always room for improvement Aunque tengo claro, siempre hay espacio pa' mejorar You didn't give me the time and an empire is not built in a day No me diste el tiempo y un imperio no se construye en un día Although I want to accelerate the process Aunque el proceso lo quiera' acelerar
With another one, I don't even know about your new plans Con otro que, yo ni sé de tus planes nuevos I found out, I hope you don't change them again Me enteré, espero que no los cambies otra vez Fan of your relationship, how long it lasts we'll see Fan de tu relación, cuánto dura vamo' a ver
And I'm still here, in the dark, fucking around in my room Y yo sigo aquí, a oscuras, chingando en mi habitación With a whore because we have the same passion Con una puta porque tenemo' la misma pasión Making money, and even if it is our ambition Hacer dinero, y aunque sea nuestra ambición We don't hide by being others No nos escondemos siendo otros
And he tells me: I have a friend who wants to fall for you Y me dice: Tengo una amiga que le quiere caer Why don't I put them both in? ¿Por qué no le meto a las dos? If they want, I will give it to them Si ellas quieren, yo se los voy a dar Who am I kidding? This is to forget you, but ¿A quién quiero engañar? Esto es pa' olvidarte, pero
In the smoke, she comes again En el humo, ella llega de nuevo To fuck her grabbing by the neck Que le diera agarrándola por el cuello How we used to fuck on the Ferrari Cómo cogíamo' en el Ferro I wish there was a time machine Ojalá existiera una máquina del tiempo
To erase your kisses from me, you were my girl Pa' borrarme tus beso' de mí, eras tú mi girl I wish you were here like I am, eh Ojalá estuvieras como estoy aquí, eh
I already went to another bar again to try to forget you, but Ya me fui otra vez a otro bar a intentar de olvidarte, pero I saw your cloudscape in another, wearing the same dress, but she does not look the same Tu celaje en otra yo vi, lleva el mismo traje, pero no luce igual But it doesn't smell the same, she doesn't do it badly, but she doesn't suck the same Pero no huele igual, ella no lo hace mal, pero no mama igual
It was your fault, ma Fue tu culpa, ma Now I see myself and I don't even know myself Ahora me veo y ni me conozco
If you see me there at the club with a couple of bitches Si tú me ve' ahí en el club con un par de pu Without looking at the clock, the count goes over a hundred Sin mirar el reloj, la cuenta va más de cien She wants more champagne, from São Paulo to New York Ella quiere más champagne, de São Paulo a Nueva York I'll get her on the jet, I'll light one more Yo la monto en el jet, uno má' voy a prender
Ra-Rauw, hey Ra-Rauw, ey This is our thing Esto es cosa nuestra
(Cocaine, cocaine at home) (La cocaïna, la cocaïna a pris ma famille) (J'suis une clandestina, une clandestina a Miami) (J'suis une clandestina, une clandestina à Miami) (J'lui ai dit: Aime-moi, prends-moi dans tes bras) (J'lui ai dit: Aime-moi, prends-moi dans tes bras) (And I have no more people) (Et je n'ai plus personne) (J'suis pas celle que tu crois) (J'suis pas celle que tu crois) (Aucun cabrón ne m'a touchée) (Aucun cabrón ne m'a touchée) (À part toi, gentleman, non, personne ne m'a touchée) (À part toi, caballero, non, personne ne m'a touchée) (Cocaine, cocaine) (La cocaïna, la cocaïna) (Cocaine, cocaine) (La cocaïna, la cocaïna)
(Has there been a reorientation in your life?) (¿Ha habido una reorientaición en tu vida?) (Do you feel like a more mature, more conscious person?) (¿Se siente ser una persona ya más madura, más consciente?) (With another search?) (¿Con otra búsqueda?)
(That's the thing, well, yes, I learned a lot) (Es la cosa, bueno, sí, aprendí mucho) (And that's why I tell you that I come this time very different, you know) (Y por es que te digo que vengo esta ve' muy diferente, tú sabe') (Because things were too hard for me) (Porque las cosa' fueron demasia'o de duras para mí) (And that's why I want to let everyone know that, this time, yes) (Y por eso quiero dejarle saber a to' el mundo que, esta vez, sí) (I'm going up as I say in the song) (Que voy pa' encima como digo en la canción) (I'm really positive, you know) (Vengo positivo de verda', tú sabe') (Up, forward and nothing comes back) (Pa' encima, pa'lante y no hay nada que venga pa'trá')
Composition: L Artiste, Rauw Alejandro, Georg The Mustache, and Jorge Pizarro
Did you see an error?
Enviar revisão