Click Clack Symphony. (feat. Hans Zimmer)
RAYE
¿Sabías que las probabilidades de nacer en la Tierra son una entre cuatrocientos billones? Did you know the odds to be born on this Earth's one in four hundred trillion? Superé esas probabilidades, y aun así no puedo superar salir de esta casa I conquered those odds, yet I can't conquer leaving this house Como, duermo, deslizo la pantalla y trabajo, pero tiene que haber algo más que simplemente existir I eat, sleep, scroll, and work, but there has to be more than just merely existing De hecho, estaba pensando que no hay suficiente vino en la nevera para soltarme In fact, I was thinking there's not enough wine in the fridge to unleash me Y esta sensación ansía una especie de sanación femenina, con eso, quiero decir And this feeling fiends for some feminine healing, by that, I mean
Llamé a mis amigas y dije: SOS, elijan un vestido I call my girls and said: SOS, pick a dress Elijan la hora y el lugar, porque vamos a salir esta noche Pick a time and an address, for we are going out tonight
Lanza el llamado, lanza el llamado Send the call out, send the call out Llamando a todas mis amigas más duras, esto está por estallar Calling all my baddest women, it's about to go down Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, necesito eso Click-click-click clack symphony, I need that Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, me encanta ese sonido Click-click-click clack symphony, I love the sound of it ¿Quién dejó salir a las chicas? Yo, yo, cariño Who let the girls out? I did, I did, darling Ella se siente empoderada por el sonido de nosotras marchando She's empowered by the sound of us marching Le duelen las piernas, pero su espalda sigue arqueada Her legs are hurting, but her back is still arching Y ese sonido me recuerda que todo va a estar bien And this sound reminds me that it's going to be alright
Y nunca hubiera imaginado que empecé mi mañana llorando And I never could have guessed I started my morning in tears Tengo una gran máscara de pestañas a prueba de agua que puedo recomendar Got a great waterproof mascara I can recommend Debería probar suerte en Hollywood y buscar audiciones I should try my luck in Hollywood and find some auditions Porque la forma en que finjo esta sonrisa podría pagar la hipoteca y el alquiler Because the way I fake this smile could pay the mortgage and the rent Me siento en mi solitario trono frente al televisor I climb into my lonely throne before my TV Me siento sola, siento que nadie realmente me necesita I feel alone, I feel like no one really needs me Así que gracias, Carly, por tener ese sexto sentido So thank you, Carly, for having a sixth sense Y por llamarme para recordarme que no nos conformamos con la depresión un viernes por la noche And for calling to remind me we don't settle for depression on a Friday night
Necesito una charla motivadora I need a pep talk Necesito un abrazo, necesito una pista de baile I need a hug, I need a dance floor Tengo una sola vida, necesito salir más de casa y empezar a vivirla de verdad I got one little life, I need to get out the house more and really start living it Pesadas son las cargas que me están pesando Heavy is the burdens that are weighing on me Las dejaré bajo unas luces rosas y azules I will lay them down under some pink and blue lights
Llamé a mis amigas y dije: SOS, elijan un vestido Call my girls and said: SOS, pick a dress Elijan la hora y el lugar, porque vamos a salir esta noche Pick a time and an address, for we are going out tonight
Lanza el llamado, lanza el llamado Send the call out, send the call out Llamando a todas mis amigas más duras, esto está por estallar Calling all my baddest women, it's about to go down Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, necesito eso Click-click-click clack symphony, I need that Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, me encanta ese sonido Click-click-click clack symphony, I love the sound of it ¿Quién dejó salir a las chicas? Yo, yo, cariño Who let the girls out? I did, I did, darling Ella se siente empoderada por el sonido de nosotras marchando She's empowered by the sound of us marching Le duelen las piernas, pero su espalda sigue arqueada Her legs are hurting, but her back is still arching Y ese sonido me recuerda que todo va a estar bien And this sound reminds me that it's going to be alright
Jim-Jimmy Choo, es hora de abrir el armario Jim-Jimmy Choo, it's time to open up the closet Es triste ver a los Manolo Blahnik llenándose de telarañas It's a sad sight to see Manolo Blahnik gather cobwebs ¿Por qué me siento rara con cada vestido que me pruebo? Ay Why am I like an alien in every dress I try? Sigh Déjame subir el volumen de la música y fingir que todo está bien Let me turn my music louder and pretend it's fine Todo lo que me hizo daño, se fue y me abandonó Everything that's hurt me, left and gave up on me ¿Soy solo el resultado de todo lo que me hicieron? Am I just the product of everything that was done to me? Ven hacia mí, acércate a mí, que alguien me traiga el Sol Run to me, come to me, someone bring the Sun to me Puedo ver el brillo de la chica que una vez creyó I can see the glimmer of the girl who once believed
(Ella solo necesita, solo necesita) necesita una charla motivadora (She just needs, just needs) she needs a pep talk Necesita un abrazo, necesita una pista de baile She needs a hug, she needs a dance floor Tiene una sola vida, necesita salir más de casa y empezar a vivirla She's got one little life, she needs to get out the house more and try and start living it Pesadas son las cargas que me están pesando (a mí) Heavy is the burdens that are weighing on me (me) Las dejaré bajo unas luces rosas y azules (luces rosas y azules) I will lay them down under some pink and blue lights (pink and blue lights)
Llamé a mis amigas y dije: SOS, elijan un vestido Call my girls and said: SOS, pick a dress Elijan la hora y el lugar, porque vamos a salir esta noche Pick a time and an address, for we are going out tonight
Lanza el llamado, lanza el llamado Send the call out, send the call out Llamando a todas mis amigas más duras, esto está por estallar Calling all my baddest women, it's about to go down Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, necesito eso Click-click-click clack symphony, I need that Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, me encanta ese sonido Click-click-click clack symphony, I love the sound of it ¿Quién dejó salir a las chicas? Yo, yo, cariño Who let the girls out? I did, I did, darling Ella se siente empoderada por el sonido de nosotras marchando She's empowered by the sound of us marching Le duelen las piernas, pero su espalda sigue arqueada Her legs are hurting, but her back is still arching Y ese sonido me recuerda que todo va a estar bien And this sound reminds me that it's going to be alright
Aunque esta etapa de su vida había sido fría, solitaria y dura Though this season of her life had been cold, lonely and tough Aunque volvió a caer en una oscuridad que esperaba haber superado ya Though she slipped back into a darkness she had hoped by now to have overcome Había aprendido una hermosa lección She had learned a beautiful lesson Y se despidió de sus amigas con un beso y les agradeció por sacarla de casa And she kissed her girls goodbye and thanked them for getting her out the house Que tal vez todo iba a estar bien That maybe everything was going to be alright
Y aunque solo fuera por un momento And even if only for a moment Todo va a estar bien Everything is going to be alright Sí, va a estar bien Yeah, it's going to be alright Va a estar bien Going to be alright
Lanza el llamado, lanza el llamado Send the call out, send the call out Llamando a todas mis amigas más duras, esto está por estallar Calling all my baddest women, it's about to go down Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, necesito eso Click-click-click clack symphony, I need that Clic-clic-clic, clac, pura sinfonía, me encanta ese sonido Click-click-click clack symphony, I love the sound of it ¿Quién dejó salir a las chicas? Yo, yo, cariño Who let the girls out? I did, I did, darling Ella se siente empoderada por el sonido de nosotras marchando She's empowered by the sound of us marching Le duelen las piernas, pero su espalda sigue arqueada Her legs are hurting, but her back is still arching Y ese sonido me recuerda que todo va a estar bien And this sound reminds me that it's going to be alright
Luego se puso los audífonos Then she put her headphones in Y allí bailó bajo el peso de sus nubes grises And there she danced under the weight of her clouds Pero por primera vez en mucho tiempo But for the first time in a long time Ella creyó que algún día She believed that one day Ella volvería a sentir el Sol She would again feel the Sun Ella debe ser paciente She must be patient Ella debe tener fe en las semillas que están plantadas bajo la nieve She must have faith in the seeds that are planted beneath the snow Ella debe resistir She must hold on Y ella debe soltar And she must let go
Ella estará bien She'll be alright No hay caballero brillante y armado que la salve No riding, shining, armoured knight Esta vez se salvará a sí misma She will save herself this time Y de hecho, esta noche confirmó And in fact, tonight she did confirm Que el frío no dura para siempre, cariño The cold never lasts, my darling Solo le enseña al corazón a arder It just teaches the heart how to burn
Composición: Hans Zimmer, Russell Emanuel, Raye, Hendric Buenck, Mike Sabath y Billie Ray Fingers
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión