I Will Overcome.
RAYE
Superaré (ella lo hará, lo hará, lo hará, uh) I'll overcome (she will, she will, she will, ooh) Superaré (sí, claro, sí, claro, sí, claro, ella lo hará) I'll overcome (yes, indeed, yes, indeed, yes, indeed, she will)
Hay un fino velo gris sobre su horizonte There's a thin grey veil over her horizon El muro entre la esperanza y la desesperación The wall between hope and despair Ella existe detrás de él She exists behind it Ella superará She will overcome
Quinientos pasos más para llegar a la puerta principal, mm Five hundred steps left to make it to the front door, mm Mis tacones rojos hacen clic, clic, cuatro copas de más, siento la espalda My red high heels click, click, four many too drinks, I feel my backbone Amenazar con encontrarse con el concreto de abajo Threaten to greet the concrete below Quiero decir, ¿quién quiere estar en París borracha y sola? I mean, who wants to be in Paris drunk and alone? Donde el fantasma de un amor pasado permanece en las grietas Where the phantom of a past love lingers in the cracks of De los adoquines por los que camino, y me persigue, y me provoca The cobblestones that I march on and it haunts me, and it taunts me Y de-de-de-de repente, en el reflejo del escaparate de una boutique de Chanel And su-su-su-suddenly, in a reflection of a Chanel boutique window Puedo ver a la antigua yo y la odio I can see the old me and I hate her Siento hilos de luz azul de luna derramarse entre las nubes I feel syrup strands of blue moonlight pour through the clouds Para encontrarme como un reflector, como si el cielo estuviera mirando desde arriba To find me out like a spotlight, as if Heaven's watching down Para ilustrar brevemente el estado de mi mente To illustrate briefly the state of my mind Llevo gafas negras estilo ojo de gato, así que me veo elegante mientras lloro I have black cat-eye glasses, so I look chic as I cry Y es gracioso, algunas personas dicen que les recuerdo a Amy And it's funny, some people say I remind them of Amy Algunos escupen a través de sus teclados que nunca llegaré a nada Some spit through their keyboards I'll never amount Y la maldad en los insultos, las flechas de tu lengua And the evil in insults, the arrows from your tongue Es el mismo demonio con el que la torturaste a ella, de todos modos, yo Is the same devils you tortured her with anyhow, I
Superaré (ella lo hará, lo hará, lo hará) I'll overcome (she will, she will, she will) Superaré (sí, claro, sí, claro, sí, claro) I'll overcome (yes, indeed, yes, indeed, yes, indeed) Cuando este mundo cruel quiera susurrar When this wicked world wants to whisper No puedes, no serás, no lo lograrás You cannot, you won't be, you will not Así que vete a casa, cállate y vete a dormir So go home and shut up and go sleep Esta es una canción para recordármelo, ya que necesitaba una This is a song to remind me, since I needed one Superaré I will overcome
Hay un fino velo gris sobre su horizonte There's a thin grey veil over her horizon El muro entre la esperanza y la desesperación (sí, lo haré, sí, lo haré) The wall between hope and despair (yes, I will, yes, I will) Ella existe detrás de él (sí, lo haré, sí, lo haré) She exists behind it (yes, I will, yes, I will) Ella superará (sí, lo haré) She will overcome (yes, I will)
Sí, sí, sí, sí, sí, lo haré, ah Yeah, yeah, yeah, yeah, yes, I will, oh
Quinientos pasos atrás y lo estaba haciendo tan bien (tan bien) Five hundred steps back and I was doing so well (so well) Mientras deslizaba la pantalla, suspiré (qué envidia) Whilst scrolling, I sighed (I'm so jealous) De todos en línea que son mucho más felices Of everyone online who is so much happier Y están satisfechos y completos And content and complete Para sentirme mejor, voy a organizar un pequeño festín triste To feel better, I shall arrange a sad little feast Donde saltaré en mi cama en medio de mi tristeza Where I will jump up and down on my bed in my grief Y pondré a Edith Piaf y bailaré y comeré And I'll play Edith Piaf and I'll dance and I'll eat Pastel de chocolate y no tendré remordimientos Chocolate cake and I'll have no regrets Hasta que despierte y me odie otra vez Till I wake up and hate me now Debo saberlo de todos modos, seguiré adelante I must know anyhow, I will keep on
Superaré (ella lo hará, lo hará, lo hará) I'll overcome (she will, she will, she will) Superaré (sí, claro, sí, claro, sí, claro) I'll overcome (yes, indeed, yes, indeed, yes, indeed) Cuando este mundo cruel quiera susurrar When this wicked world wants to whisper No puedes, no serás, no lo lograrás You cannot, you won't be, you will not Así que vete a casa, cállate y vete a dormir So go home and shut up and go sleep Esta es una canción para recordármelo, ya que necesitaba una This is a song to remind me, since I needed one
Quinientos pasos más, tal vez he perdido la cuenta Five hundred steps left, maybe I have lost count Mi batería se murió, así que no sé si girar a la izquierda o a la derecha My battery died, so I'm not sure if I turn left or turn right Mientras mis ojos se llenaban de lágrimas, es como si estuviera planeado As my eyes gathered tears, it is as if it was staged Cómo todo el cielo nocturno empieza a tronar y llover How all the night skies above start to thunder and rain Como una película de Hollywood con algunas tristes excepciones Like a Hollywood movie with some sad exceptions Ningún amante que besar ni finales felices prometidos No lover to kiss or promised happy endings Daré vueltas alrededor de esta farola y te contaré una historia I'll swing 'round this streetlamp and I'll give you a story Puede que digas que parezco loca, pero ni me va a importar nada You may say I look crazy, but I won't even care ¿Acaso no somos todos personas rotas? Solo perfectos en ocultarlo Aren't we all broken people? Just perfect how to hide it Y la única garantía de la vida es que todos vamos a morir And life's guarantee is that we're all going to die Entonces, ¿voy a vivir así toda mi vida? So am I going to live like this all of my life? Ahora mismo no estoy bien I'm not okay right now Pero de alguna forma lo voy a lograr, yo But I'll get there somehow, I
Superaré, yo-yo-yo-yo-yo I'll overcome, I-I-I-I-I Superaré (ella lo hará) I'll overcome (she will) Cuando este mundo cruel quiera susurrar When this wicked world wants to whisper No puedes, no serás, no lo lograrás You cannot, you won't be, you will not Así que vete a casa, cállate y vete a dormir So go home and shut up and go sleep Esta es mi canción para recordármelo, necesitaba una This is my song to remind me, I needed one Superaré, ah-ah, ah-ah, ah-ah I will overcome, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Hay un fino velo gris sobre su horizonte There's a thin grey veil over her horizon Y es el muro entre la esperanza y la desesperación And it is the wall between hope and despair Ella existe detrás de él, ella superará She exists behind it, she will overcome