Nightingale Lane

RAYE

    Continúa después del anuncio

    Esta es una canción sobre el mayor desamor que conocí This is a song about the greatest heartbreak I have ever known Esta canción se llama Calle del Ruiseñor This song is called Nightingale Lane

    En una calle de los suburbios del sur de Londres On a street in the South London suburbs Donde mi primer amor me besó de despedida Where my first love kissed me goodbye Sus labios eran finos (finos) y manchados de cerveza (manchados de cerveza) y de lágrimas His lips were thin (thin) and beer-stained (beer-stained) and tear-stained Fue un dolor que ahora me volvió más fría Was a pain that made me colder now Después de los océanos que lloré, estoy hecha de acero After the oceans I cried, I'm made of steel Solo flotando ahora, hum-hum Just floating now, mm-mm

    Pero cuando conduzco (cuando conduzco) por esta calle (por esta, uf) But when I drive (when I drive) down this road (down this, oof) Recuerdo (pierdo la cabeza), conduzco despacio I reminisce (lose my mind), I drive slow Ya lo dejé ir (yo, yo, yo), solo veo un pueblo fantasma I've let him go now (I, I, I), just see a ghost town Y a veces en los semáforos (con los ojos cerrados) And sometimes at red lights (with closed eyes) Me digo a mí misma, me reto a mí misma I tell myself, I dare myself A seguir, solo decir To go on, just say

    Alguien me amó una vez (me amó una vez) Somebody loved me once (loved me once) Y algún día, alguien lo hará otra vez And someday, somebody will again Como la forma en que me amaste (llévame de vuelta a tus brazos, oh, mi amor, solo esta noche) Like the way you loved me (take me back in your arms, oh, my love, just tonight) En Calle del Ruiseñor (Calle del Ruiseñor, Calle del Ruiseñor) On Nightingale Lane (Nightingale Lane, Nightingale Lane) Aunque nunca lo logramos, desconocido, me mostraste que es verdad Although we never made it, stranger, you showed me it's true Soy capaz de amar a alguien de la forma en que te amé I'm capable of loving someone the way I loved you Fue justo ahí (y lo fue), a inicios de junio (justo al lado de) It was right there (and it was), early June (right next to) Al lado de Old Park Avenue (en Calle del Ruiseñor) Next to Old Park Avenue (on Nightingale Lane) De pie bajo la lluvia, lo vi alejarse Standing in the rain, I watched him walk away Da-da, guau-guau Da-da, woah-woah

    Continúa después del anuncio

    Me tomó largos y duros años superarte Took me long, hard years to get over you Fue un dolor que me niego a volver a sentir It was an aching I refuse to feel again Y mirando hacia atrás ahora And looking back now Nunca fuimos realmente el uno para el otro, cariño We never were quite right for each other, baby Pero en la ausencia de pasión en mi vida But in the absence of passion in my life Recuerdo lo viva que alguna vez fue el amor I remember how alive love once was

    Y suspiro cuando conduzco (cuando conduzco, cuando conduzco) And I sigh when I drive (when I drive, when I drive) Por esta calle, sí (por esta, uf) Down this road, yeah (down this, oof) Recuerdo (pierdo la cabeza), conduzco despacio I reminisce (lose my mind), I drive slow Ya lo dejé ir (yo, yo, yo), solo veo un pueblo fantasma I've let him go now (I, I, I), just see a ghost town Y a veces en los semáforos (con los ojos cerrados) And sometimes at red lights (with closed eyes) Me digo a mí misma, de hecho, me reto a mí misma I tell myself, in fact, I dare myself A seguir, solo decirlo To go on, just say it

    Alguien me amó una vez (me amó una vez) Somebody loved me once (loved me once) Algún día, alguien lo hará otra vez Someday, somebody will again Como la forma en que me amaste (llévame de vuelta a tus brazos, oh, mi amor, solo esta noche) Like the way you loved me (take me back in your arms, oh, my love, just tonight) En Calle del Ruiseñor (Calle del Ruiseñor, Calle del Ruiseñor) On Nightingale Lane (Nightingale Lane, Nightingale Lane) Y aunque nunca lo logramos, extraño, me mostraste que es verdad And though we never made it, stranger, you showed me it's true Soy capaz de amar a alguien de la forma en que te amé I'm capable of loving someone the way I loved you Fue justo ahí (y lo fue), en junio (justo al lado de) It was right there (and it was), in June (right next to) Al lado de Old Park Avenue (en Calle del Ruiseñor) Next to Old Park Avenue (on Nightingale Lane) De pie bajo la lluvia, lo vi alejarse Standing in the rain, I watched him walk away Sí-sí-sí, ay, sí-sí, da-da-da-ay Yeah-yeah-yeah, ayy, yeah-yeah, da-da-da-ayy

    Yo, yo probé el amor desde entonces I've, I've dabbled in love since Tal vez cada otro verano Maybe every other summer Nunca dura mucho It never lasts long Nunca se quedan They never stick around Ahora estoy hecha de acero (estoy hecha de acero) I'm made of steel now (I'm made of steel) Creo que algún día, alguien va a llegar I believe someday, someone gon' come along Y derribar esos muros (abajo, abajo) And knock them walls down (down, down) Y derribar esos muros (derribar esos muros) And knock them walls down (knock them walls down)

    Cuando conduzco por esta calle (calle) When I drive down this road (road) Me recuerda, aunque ya lo dejé ir I'm reminded, though I've let him go now Justo aquí en este pueblo fantasma Right here in this ghost town Justo aquí en este lugar es donde Right here on this ground is where Alguien una vez me amó Someone once loved me Y algún día, alguien lo hará otra vez And someday, someone will again Alguien lo hará Someone will Lo sé, lo sé, lo sé I know, I know it, I know it Alguien me amará Someone will love me Como la forma en que me amaste Like the way you loved me En Calle del Ruiseñor On Nightingale Lane

    Información de la canción

    Composición: Raye, Tom Richards y Chris Hill

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión