Bad Day

R.E.M.

Continúa después del anuncio

Un anuncio de servicio público A public service announcement Me siguió hasta casa el otro día Followed me home the other day Lo pagué, no importa, vete I paid it, never mind, go away Una mierda tan espesa que se podría remover con una Shit so thick you could stir it with a stick- Presidencia blanqueada con teflón antiadherente Free Teflon whitewashed presidency Estamos hartos de que nos tomen el pelo We're sick of being jerked around Llévalo en tu manga Wear that on your sleeve

Transmíteme un alegre sonido a los tiempos, Señor Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord Cuenta tus bendiciones Count your blessings Estamos hartos de que nos tomen el pelo We're sick of being jerked around Todos caemos We all fall down

¿Alguna vez has visto en televisión Have you ever seen the televised El baile de la subcomisión de St. Vitus? St. Vitus subcommittee prize Investigation dance? Esas miradas inquietas Those-ants-in-pants glances Bueno, mira detrás de los ojos Well, look behind the eyes Es un lugar sagrado, vacío, anestesiado It's a hallowed, hollow anesthetized Salvo mi propio trasero, que se jodan estos tipos Save my own ass, screw these guys Confinamiento con humo y espejos Smoke and mirror lock down

Transmíteme un alegre sonido a los tiempos, Señor Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord Cuenta tus bendiciones Count your blessings ¡Los papeles no mentirían! The papers wouldn't lie! Suspiro, ni uno más I sigh, not one more

Continúa después del anuncio

Ha sido un mal día It's been a bad day Por favor, no tomes una foto Please don't take a picture Ha sido un mal día It's been a bad day Por favor Please

Estamos muy metidos en esto, el precio es muy alto We're dug in the deep the price is steep El subastador es un asqueroso The auctioneer is such a creep Las luces se apagaron, el petróleo se agotó The lights went out, the oil ran dry Le echamos la culpa al otro tipo We blamed it on the other guy

Claro, todos los hombres son creados iguales Sure, all men are created equal Aquí está la iglesia, aquí está el campanario Here's the church, here's the steeple Por favor, permanezcan atentos, pasamos a la secuela Please stay tuned - we cut to sequel Cenizas, cenizas, todos caemos Ashes, ashes, we all fall down

Transmíteme un alegre sonido a los tiempos, Señor Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord Cuenta tus bendiciones Count your blessings Ignora los miedos profundos Ignore the lower fears Oh, esto significa guerra Oh, this means war

Ha sido un mal día Its been a bad day Por favor, no tomes una foto Please don't take a picture Ha sido un mal día Its been a bad day Por favor Please

Transmíteme un alegre sonido a los tiempos, Señor Broadcast me a joyful noise unto the times, Lord Cuenta tus bendiciones Count your blessings Ignora los miedos profundos Ignore the lower fears Oh, esto significa guerra Oh, this means war

Ha sido un mal día It's been a bad day

Información de la canción

Composición: Bill Berry, Peter Buck, Michael Mills y Michael Stipe

¿Los datos están equivocados?

Enviar revisión