It Should've Been Me

Riproducer

Continúa después del anuncio

No muy fuerte Not too loud No muy callado Not too quiet No seas orgulloso Don't be proud No seas tímido Don't be shy

Es grosero mirar It's rude to stare ¿Oh, me atrevo? Oh, do I dare?

Mantente audaz Keep it bold No seas tímido Don't be timid No muy lento Not too slow Hazlo rápido Make it quick

Es tan injusto It's so unfair Estoy casi allí I'm almost there

Perdido en una fantasía Lost in a fantasy Mi propia caja de Pandora My very own Pandora's box Asediado por mi celos Swarmed by my jealousy Espero que no se note I hope that it doesn't show

Ira mezclada con adulación Ire dipped in flattery Nadie ha estado tan cerca como yo Nobody's been as close as me Revelé mis sentimientos I spilled my guts ¿Y todo para qué? And all for what?

Debería haber sido yo It should've been me Deberías haberme elegido desde el principio You should have picked me from the start Y después de todo lo que hice por ti And after everything I've done for you ¿No te parece extraño? You don't think it's bizarre?

Debería haber sido yo It should've been me ¿Dónde crees que obtuve mi chispa? Where do you think I got my spark? Cincelé mi personalidad I chiseled down my personality Hasta que se convirtió en una obra de arte Till it's a work of art

Ahí estás There you are ¿No lo pueden ver? Can't they see it? Estoy asombrado I'm in awe ¿Podría ser? Could it be?

Continúa después del anuncio

"Es malo mirar fijamente" "It's rude to stare" Sí, estoy consciente Yes, I'm aware!

¡Qué espectáculo! What a sight Casi perfecto Nearly perfect ¿Estas bien? You alright? Duele? Does it hurt?

Voy a estar allí I'll be there ¡Sabes que me importa You know I care!

Atrapada en mis fantasías Caught in my fantasies No mires dentro de la caja de Pandora Don't look inside Pandora's box Reprime los celos Push down the jealousy No, nadie necesita saberlo No, nobody needs to know

¡Por favor no pienses menos de mí! Please don't think less of me! Soy solo un alma solitaria, ¿ves? I'm but a lonely soul, you see Oh, qué pena Oh, what a shame Me he vuelto loca I've gone insane

Debería haber sido yo It should've been me Debería estar ahí a tu lado I oughta be there by your side Solo piensa en todas las posibilidades Just think of all the possibilities ¡Que pudiéramos darle vida! That we could bring to life!

Debería haber sido yo It should've been me Creo que te necesito para sobrevivir I think I need you to survive Así que ahora es tu responsabilidad So now it's your responsability Para hacerme seguir vivo To make me stay alive

Atrapado en esta farsa Trapped in this travesty Has abierto la caja de Pandora You've opened up Pandora's box Golpeado por la realidad Struck by reality Es hora de terminar el espectáculo It's time to wrap up the show

Sí, así es como se ve Yes, it is how it seems Estoy lleno de animosidad I'm full of animosity Y aquí estoy And here I am ¿Dónde estás parado? Where do you stand?

Podría haber sido yo It could've been me Aunque soy mejor que el resto Although I'm better than the rest Mi racionalidad polarizante My polarazing rationality Simplemente no pude pasar la prueba Just couldn't pass the test

Podría haber sido yo It could've been me Pero no estoy seguro de mi intención But I'm unsure of my intent Seguramente mi frágil hospitalidad Surely my fragile hospitality ¡Se rompería por el estrés! Would shatter from the stress!

No debería ser yo It shouldn't be me Y yo que pensaba que estaba arriba And here I thought I was above Pero ahora lo tengo claro But now it's clear to me Viste que no soy digno de tu amor You saw that I'm unworthy of your love

No debería ser yo It shouldn't be me Y estoy de acuerdo con eso, porque And I'm okay with that, because Realmente solo quiero lo mejor para ti I truly only want the best for you Y yo no soy el único And I am not the one

No pude ser yo It couldn't be me

Debería haber sido yo It should've been me

Información de la canción

Composición: R.I.P

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión