Problema de Princesa
Rodrigo Garcia
Things have gotten worse, Princess, haven't you noticed? Tudo piorou, Princesa, não notou? Life is bad today Que a vida hoje está ruim Hunger is rampant and vultures are circling Fome a disparar e com abutres a cercar The weather is already discouraging us O clima já nos desanima
As you can see, luck is scarce Como pode notar a sorte é escassa The only way is to become the hunter or be the hunted E o jeito é virar caçador ou ser caça I ruined your mood, I made you feel really bad Estraguei seu humor, te deixei muito mal By showing the horrors of the real world Ao mostrar os horrores do mundo real
It seems like a princess problem to me Me parece um problema de princesa Seeing things as they are Vendo as coisas como elas são Typical princess problem Típico problema de princesa Those who have a lot, don't give it up Quem tem muito, não abre mão
I can even be kind, according to you Posso até ser bondoso, segundo você But frankly, I don't want to die Porém, francamente, não quero morrer I'll do as I please Vou seguir como eu quiser Stealing whatever I can Roubando o que eu puder For I didn't even come from a castle Pois nem mesmo de um castelo eu vim Therefore, your problems are trivial to me Logo, os seus problemas são banais pra mim
Nice shape, but then Bela forma, mas então If I have it, the other person doesn't Se eu tenho, o outro não What hope is there? Que esperança dá pra ter? There's no way to get excited Não há como se animar But it's good to try Porém é bom tentar Isn't it better to just try to live? Não é melhor só tentar viver? Have you given up? Are you going to stop? Desistiu? Vai parar? No, but change tomorrow Não, mas mudar o amanhã It requires more than just making apple pie Pede mais que fazer torta de maçã
It's a classic princess problem É um clássico problema de princesa Peace always reigns in your castle O seu castelo sempre reina a paz Say it's a princess problem Diga que é problema de princesa Since your ego says: It doesn't matter Já que o seu ego diz: Tanto faz
It was cruel, but it was good Foi cruel, mas foi bom Look, she's evil Olha só, ela é má Look, the kingdom is in very bad shape Olha que o reino está bem mal Then go fix it Então vai lá consertar
But so as not to become a hostage Mas pra não virar refém I'm going to think only about what's best for me Vou pensar só no meu bem And I will live like this forever E vou viver pra sempre assim Because your problems are trivial to me Pois os seus problemas são banais pra mim They're so trivial to me São tão banais pra mim