Déjà Vu
Roger Waters
Si hubiera sido Dios If I had been God Habría reorganizado las venas en la cara I would have rearranged the veins in the face Para hacerlas más resistentes al alcohol y menos propensas al envejecimiento To make them more resistant to alcohol and less prone to ageing Si hubiera sido Dios If I had been God Habría engendrado muchos hijos I would have sired many sons Y no hubiera permitido que los romanos And I would not have suffered the Romans Matasen ni siquiera a uno de ellos To kill even one of them Si hubiera sido Dios If I had been God Con mi vara y mi cayado With my staff and my rod Si me hubieran dado el visto bueno If I had been given the nod Creo que podría haber hecho un mejor trabajo I believe I could have done a better job
Si fuera un dron If I were a drone Patrullando cielos extranjeros Patrolling foreign skies Con mis ojos electrónicos como guía With my electronic eyes for guidance Y el elemento sorpresa And the element of surprise Tendría miedo de encontrar a alguien en casa I would be afraid to find someone home Quizás una mujer en la estufa Maybe a woman at a stove Horneando pan, cocinando arroz Baking bread, making rice O simplemente cocinando algunos huesos Or just boiling down some bones Si fuera un dron If I were a drone
El templo está en ruinas The temple's in ruins Los banqueros engordan The bankers get fat El búfalo se ha ido The buffalo's gone Y la cima de la montaña está plana And the mountain top's flat Las truchas en los arroyos son todas hermafroditas The trout in the streams are all hermaphrodites Te inclinas hacia la izquierda, pero votas a la derecha You lean to the left but you vote to the right
Y se siente como déjà vu And it feels like déjà vu El Sol se pone y todavía te echo de menos The sun goes down and I'm still missing you Contando el costo del amor perdido Counting the cost of love that got lost Y bajo mi corriente del Golfo, en bolas circulares And under my Gulf Stream, in circular balls Hay noventa y nueve centavos de borrachos y tontos There's ninety-nine cents worth of drunkards and fools