Sharpest Tool
Sabrina Carpenter
Sé I know Que no eres You're not El más listo de la clase The sharpest tool in the shed Lo hicimos, conocí a tus mejores amigos We had sex, I met your best friends Luego un pájaro pasa y te olvidas Then a bird flies by and you forget
No I don't Oigo una palabra Hear a word Hasta que la culpa se hace presente Till your guilt creeps in Un martes, envías un suave: Hola On a Tuesday, send a soft: Hey Como si realmente no te dieras cuenta del tiempo que pasó As if you really don't recall the time
Íbamos bien, luego cambiaste por completo We were goin' right, then you took a left Me dejaste con muchas preguntas por contestar Left me with a lot of shit to second-guess Supongo que perderé otro año preguntándome si Guess I'll waste another year on wonderin' if Si eso fue casual, soy una idiota If that was casual, then I'm an idiot Busco una respuesta entre líneas I'm lookin' for an answer in between the lines Engañándote a ti mismo si piensas que estamos bien Lyin' to yourself if you think we're fine Estás confundido y yo estoy molesta, pero You're confused and I'm upset, but
Nunca hablamos de eso We never talk about it Nunca hablamos de eso We never talk about it Nunca hablamos de eso We never talk about it
Todo el silencio solo All the silence just Lo empeora, realmente Makes it worse, really Porque te deja en una posición 'Cause it leaves you so Tan importante en mi cabeza Top of mind for me Todo el silencio es All the silence is Solo tu estrategia Just your strategy Porque te deja en una posición 'Cause it leaves you so Tan importante en mi cabeza Top of mind for me
Nunca hablamos de cómo tú We never talk about how you Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre Found God at your ex's house, always Te aseguraste de que el teléfono estuviera boca abajo Made sure that the phone was face down Parece que, de la noche a la mañana, solo soy una perra que ahora odias Seems like overnight I'm just the bitch you hate now Nunca lo hablamos We never talk it through Cómo me hiciste sentir culpable y así fue como me abrí contigo How you guilt-tripped me to open up to you Luego te desconectaste, dejándome sorprendida Then you logged out, leave me dumbfounded Mmm, mmm, mmm, mmm Mmm, mmm, mmm, mmm
Íbamos bien, luego cambiaste por completo We were goin' right, then you took a left Me dejaste con muchas preguntas por contestar Left me with a lot of shit to second-guess Supongo que perderé otro año preguntándome si Guess I'll waste another year on wonderin' if Si eso fue casual, soy una idiota If that was casual, then I'm an idiot Busco una respuesta entre líneas I'm lookin' for an answer in between the lines Engañándote a ti mismo si piensas que estamos bien Lyin' to yourself if you think we're fine Estás confundido y yo estoy molesta, pero You're confused and I'm upset, but
Nunca hablamos de eso (no hablamos de eso) We never talk about it (we don't talk about it) Nunca hablamos de eso (no hablamos de eso) We never talk about it (we don't talk about it) Nunca hablamos de eso (no hablamos de eso) We never talk about it (we don't talk about it) (No hablamos de eso, no hablamos de eso) (We don't t talk about it, we don't talk about it) (No hablamos de eso, no hablamos de eso) (We don't t talk about it, we don't talk about it)
Nunca hablamos de cómo tú We never talk about how you Encontraste a Dios en la casa de tu ex, siempre Found God at your ex's house, always Te aseguraste de que el teléfono estuviera boca abajo Made sure that the phone was face down Parece que, de la noche a la mañana, solo soy una perra que ahora odias Seems like overnight I'm just the bitch you hate now Nunca lo hablamos We never talk it through Cómo me hiciste sentir culpable y así fue como me abrí contigo How you guilt-tripped me to open up to you Luego te desconectaste, dejándome sorprendida Then you logged out, leave me dumbfounded Mmm, mmm, mmm, mmm Mmm, mmm, mmm, mmm
(No hablamos de eso) (We don't talk about it) (Nunca hablamos de eso) (We never talk about it) (No hablamos de eso) (We don't talk about it) (Hablamos, hablamos, hablamos de eso) (nunca hablamos de eso) (Talk, talk, talk about it) (we never talk about it) (No hablamos de eso) (We don't talk about it) (No hablamos de eso) (nunca hablamos de eso) (We don't talk about it) (we never talk about it) (No hablamos de eso) (We don't talk about it) (No hablamos de eso) (We don't talk about it)