Violence & Spiders

Saint PHNX

    Continúa después del anuncio

    ¿Tienes miedo de las arañas? Are you scared of spiders ¿Arrastrándose en tu cama? Creepin' in your bed? Sufriendo los violentos Suffering the violent Pensamientos dentro de tu cabeza Thoughts inside your head

    Hablar de silencio y violencia Talk about silence, and violence Y hombres muertos y arañas And deadmen, and spiders Monstruo debajo de mi cama Monster under my bed No puedo sacarlos de mi cabeza Can't get them out of my head Demasiado alto, demasiado bajo Too high, too low No puedo mirar detrás de mi puerta Can't check behind my door

    No más, no más No more, no more No le tengo miedo a los fantasmas I ain't afraid of no ghosts Quince hombres sobre el pecho de un muerto Fifteen men on a deadman's chest Hundiendo hasta el fondo del mar Sinking to the bottom of the sea Navegando mi barco en un mar de miedos I sail my boat on a sea of fears Pero nunca dejaré que me molesten But I won't ever let 'em bother me

    ¿Que-que-qué tienes miedo? Wh-wh-what are you afraid of? Cuando llegan las pesadillas When the nightmares come Y la oscuridad mata el día And the darkness kills the day Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Cuando no puedes despertar y tus piernas no huyen When you can't wake up and your legs won't run away ¿Que-que-qué tienes miedo? Wh-wh-what are you afraid of? Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Dime de qué tienes miedo (dime de qué estás hecho) Tell me what you're scared of (tell me what you're made of) ¿A qué le temes? What are you afraid of?

    Continúa después del anuncio

    Cada noche cuando me quedo dormido Every night when I fall asleep Mi mente juega trucos y me pregunto qué significa My mind plays tricks, and I wonder what it means Cuando me saco los dientes, apenas puedo respirar When I'm pullin' out my teeth, I can barely breathe Y la sangre corre fría desde mi cabeza hasta mis pies And the blood runs cold from my head to my feet Entonces empiezo a creer que tengo seis pies de profundidad So I start to believe that I'm six feet deep Encerrado en una caja, teniendo sueños psicópatas Locked in a box, having psychopathic dreams Ahora estoy atrapado en una red, deseando estar muerto Now I'm trapped in a web, wishing I was dead Con una soga alrededor de mi cuello With a noose around my neck

    Hablar de silencio y violencia Talk about silence, and violence Y hombres muertos y arañas And deadmen, and spiders Monstruo debajo de mi cama Monster under my bed No puedo sacarlos de mi cabeza Can't get them out of my head Demasiado alto, demasiado bajo Too high, too low No puedo mirar detrás de mi puerta Can't check behind my door No más, no más No more, no more No le tengo miedo a los fantasmas I ain't afraid of no ghosts Quince hombres sobre el pecho de un muerto Fifteen men on a deadman's chest Hundiendo hasta el fondo del mar Sinking to the bottom of the sea Navegando mi barco en un mar de miedos I sail my boat on a sea of fears Pero nunca dejaré que me molesten But I won't ever let 'em bother me

    ¿Que-que-qué tienes miedo? Wh-wh-what are you afraid of? Cuando llegan las pesadillas When the nightmares come Y la oscuridad mata el día And the darkness kills the day Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Cuando no puedes despertar y tus piernas no huyen When you can't wake up and your legs won't run away ¿A qué le temes? What are you afraid of? Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Dime de qué tienes miedo (dime de qué estás hecho) Tell me what you're scared of (tell me what you're made of) ¿A qué le temes? What are you afraid of?

    Déjame contarte una historia, yo era más joven en mis días Let me tell ya about a story, I was younger in my days Era un niño pequeño, siempre corriendo, tenía miedo Was a little boy, always running, was afraid Todos pensaban que era muy, muy extraño Everybody thinking I was very, very strange Hablando conmigo mismo, recuerdo lo que diría Talking to myself, I remember what I'd say Déjame contarte una historia, yo era más joven en mis días Let me tell ya about a story, I was younger in my days Era un niño pequeño, siempre corriendo, tenía miedo Was a little boy, always running, was afraid

    Todos pensaban que era muy, muy extraño Everybody thinking I was very, very strange Hablando conmigo mismo, recuerdo lo que diría Talking to myself, I remember what I'd say Quince hombres sobre el pecho de un muerto Fifteen men on a deadman's chest Hundiendo hasta el fondo del mar Sinking to the bottom of the sea Navegando mi barco en un mar de miedos I sail my boat on a sea of fears Pero nunca dejaré que me molesten But I won't ever let 'em bother me

    ¿Que-que-qué tienes miedo? Wh-wh-what are you afraid of? Cuando llegan las pesadillas When the nightmares come Y la oscuridad mata el día And the darkness kills the day Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Cuando no puedes despertar y tus piernas no huyen When you can't wake up and your legs won't run away ¿A qué le temes? What are you afraid of? Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of ¿A qué le temes? What are you afraid of? Cuando llegan las pesadillas When the nightmares come Y la oscuridad mata el día And the darkness kills the day Cuando no puedes despertar y tus piernas no huyen When you can't wake up and your legs won't run away Dime de qué tienes miedo Tell me what you're scared of

    Información de la canción

    Composición: Saint Phnx

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión

    Canciones relacionadas