Pathological

Set It Off

    Continúa después del anuncio

    Uou, nunca vi a un niño lanzar piedras a su propia casa de cristal Wow, never seen a kid throw stones at their own glass house Uou, tratando de construir una vida para él mismo solo para quemarla Wow, tryna build a life for himself just to burn that down Ahora, es todo evidente Now, it's all evident Tienes sangre en las manos mientras te clamas inocente Got blood on your hands while you plead innocent Estás tan en negación, crees en todas las telarañas de engaño You're so in denial, you believe all the webs of deceit Que has estado tejiendo y dejándonos en You've been weavin' and leavin' us in ¡Maldita sea! Goddamn! Nunca pensaste que te descubrirían You never thought you'd get found out No eres tan astuto, amigo, la palabra se corrió You ain't that slick, buddy, word got 'round Tapándome la nariz cuando llegas a la ciudad Pluggin' my nose when you come round town Porque huelo esa mierda saliendo de tu boca 'Cause I smell that shit spilling out your mouth

    Finges una tragedia, una lesión, hasta que sacas provecho Fake a tragedy, an injury, till you turn a profit Armas mi empatía para hurgar en mis bolsillos Weaponazing all my empathy to reach in my pockets Tendencias malignas me hacen creer que no tiene opciones Evil tendencies got me believing he's out of options Estoy en mi apatía, es hora de meter tu trasero en el ataúd I'm on my apathy, it's time to put your ass in the coffin

    ¿Cómo duermes How do you sleep En esa cama que construiste con escombros In that bed you built from debris De puentes que estás quemando? Of bridges you're burnin'? Espero que valga la pena Hope it was worth Perder lo que pensabas que merecías Losing what you thought you deserve Mientes como si fuera patológico You la-la-la-lie like it's pathological

    Patológico Pathological

    Continúa después del anuncio

    ¿Cómo vas a actuar como si todos fueran idiotas? Like how you gonna act like everybody is an idiot? Te estás engañando, perra, necesitas algo de jodida disciplina You're kiddin' yourself, bitch, you need some fuckin' discipline Así que escucha y concéntrate, adelante, tómate un Ritalin So listen up and focus, go ahead, pop a Ritalin Examen sorpresa, ¿puedes decirme quién es la víctima? Pop quiz, can you tell me who the victim is? ¿Yo? Me? Eh, lo siento, respuesta incorrecta Err, sorry, wrong answer Sabes que te encanta decir eso frente a la cámara Know you love to say that in front of the camera Te ves tan bien cuando retuerces esa narrativa Look so good when you twist that narrative Ahí está, nunca te importó un carajo los daños There it is, never give a fuck about the damages

    ¿Cómo duermes How do you sleep En esa cama que construiste con escombros In that bed you built from debris De puentes que estás quemando? Of bridges you're burnin'? Espero que valga la pena Hope it was worth Perder lo que pensabas que merecías Losing what you thought you deserved Mientes como si fuera patológico You la-la-la-lie like it's pathological

    Patológico Pathological Patológico Pathological

    Estás obsesionado con el afecto You're obsessed with affection Y suprimiendo confesiones And suppressing confessions Tus patéticas, sintéticas conexiones Your pathetic, synthetic connections No pueden cortar la infección de mentiras Can't cut out the lying infection Como veneno que estás esparciendo, maldito Like venom you're spreading, you fuck

    Finges una tragedia, una lesión, hasta que sacas provecho Fake a tragedy, an injury, till you turn a profit Armas mi empatía para hurgar en mis bolsillos Weaponizing all my empathy to reach in my pockets Tendencias malignas me hacen creer que no tiene opciones Evil tendencies got me believing he's out of options Estoy en mi apatía, es hora de meter tu trasero en el ataúd I'm on my apathy, it's time to put your ass in the coffin

    ¿Cómo duermes (¿cómo duermes?) How do you sleep (how do you sleep) En esa cama que construiste con escombros In that bed you built from debris De puentes que estás quemando? (Construida con escombros) Of bridges you're burnin'? (Built from debris) Espero que valga la pena (espero que valga la pena) Hope it was worth (hope it was worth) Perder lo que pensabas que merecías Losing what you thought you deserved Mientes como si fuera patológico You la-la-la-lie like it's pathological

    Patológico Pathological

    Información de la canción

    Composición: Cody Carson y jon lundin

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión