IMPERFEITO (part. Coral Canto Jovem e Rayssa Andreoli)
Seven Plus
Once upon a time Era uma vez Me, inside the house, tired of the same old thing Eu, dentro de casa, cansado do mesmo And it happened E aconteceu That time I wanted to leave Bem nessa vez eu quis sair Everything outside was alluringly bright Tudo lá fora atraía com brilho And I ran away E eu fugi
Beyond the gates, I dreamed Depois dos portões, sonhei Of the world, I was king Do mundo, eu era rei I could write something new using only my hands Podia escrever algo novo usando somente minhas mãos The dreams I longed for, the things I desired Os sonhos que almejei, as coisas que desejei What I touched, reached, possessed, I surrendered to the illusion O que toquei, alcancei, possuí, me entreguei à ilusão But I know that I Mas sei
That I got lost Que eu me perdi Trying to find myself Tentando me encontrar It was so deep that even the deepest well has no more room for You Foi tão profundo que o poço mais fundo não tem mais lugar pra Ti I perceived Eu percebi I gained nothing (I know) Nada ganhei (eu sei) Those I loved, I lost, I let go of, I left behind Os que amei, eu perdi, eu soltei, eu deixei para trás
But if I try (if I try) Mas se eu tentar (se tentar) If I come back (if I come back) Se eu voltar (se voltar) Is there still room available? Será que ainda há lugar? Can I resume driving? Eu posso retomar minha direção?
After the gates, I saw the mistake I had made Depois dos portões, eu vi o erro que cometi What I've achieved I can see slipping through my fingers O que conquistei posso ver escorrendo por entre minhas mãos The walls under construction, for me, were protection Os muros em construção, pra mim, eram proteção I sought freedom, I found danger, today I am alone Busquei liberdade, encontrei o perigo, hoje sou solidão Today I am alone Hoje eu sou solidão
I'm going back home, that's the solution Voltarei para casa, essa é a solução I will walk, I will run towards You Vou andar, vou correr em Sua direção I'm tired of this odyssey driven by pride and presumption Eu cansei da odisseia movida à soberba, presunção In an instant, I see the Father approaching Num instante, eu avisto o Pai se aproximar I no longer know if forgiveness is possible, but I need to try Já não sei se há perdão, mas preciso tentar I throw myself at His feet and begin to cry out Eu me lanço aos Seus pés e começo a clamar
I don't even know how I'm going to say this Nem sei como vou falar I don't know if you'll accept me Não sei se vais me aceitar Father, I humble myself, I become Your servant, let me return Pai, eu me humilho, me torno Teu servo, me deixa voltar
That's when He reached me Foi quando Ele me alcançou Running, he hugged me Correndo, me abraçou I was a different person, but His love hasn't changed Eu já era outro, mas Seu amor não mudou He told me he forgave me Me disse que perdoou It has waited for me for a long time Há muito me esperou "He made himself my shelter," the Father said to all Se fez meu abrigo, a todos disse o Pai My son returned Meu filho voltou My son returned Meu filho voltou
I don't know how far away or lost you are, but I know Eu não sei quão distante ou perdido estás, mas sei He is waiting for you Que Ele está a te esperar I know that even if I lack strength and am far away, I can feel it Eu sei que mesmo que faltem forças e longe sentir The Father of love finds you O Pai de amor te encontra A new life, at last! Vida nova, enfim