De Sabugo a Visconde
Sitio do Picapau Amarelo
Green corn turned into mungunzá Milho verde virou mungunzá From the cob I became a viscount Do sabugo virei visconde Anyone who has read my story has learned Quem já leu minha história aprendeu Anyone who hasn't read it will miss the boat Quem não leu vai perder o bonde
I am corn of good lineage Eu sou milho de boa linhagem Culture and baggage to give and sell Cultura e bagagem pra dar e vender Anyone who didn't read my story missed out Quem não leu minha história perdeu And that's why I want to clarify E é por isso que eu quero esclarecer
I walked the streets of Greece Eu andei pelas ruas da grécia I've already done adventures in the kingdom of Atlantis Eu já fiz peripécia no reino de atlantis I was a vassal of King Ramses Fui vassalo do rei ramse Without moving my feet from this shelf Sem mover os meus pés daqui dessa estante
I went beyond the walls of China Fui além das muralhas da china Beyond King Solomon's Mines Além das minas do rei salomão Without moving my feet from that room Sem mover os meus pés dessa sala I flew without leaving the ground Eu voei sem sair do chão
It's in the book, it's written Tá no livro, tá escrito At the woodpecker's place No sítio do pica-pau Pedrinho made me a viscount Pedrinho me fez visconde Intellectual corn cob Sabugo de milho intelectual