The Path Less Followed
Slash
Uno más para el camino One more for the road Uno abajo para el espectáculo One down for the show Lo que hay más allá del pálido What lies beyond the pale Puede dejarte hueco Can leave you hollow
Sangre joven en camino Young blood on the way Ambición por la fama Ambition for fame Si te atreves entonces presta atención a estas palabras If you dare then heed these words Porque es un largo camino a casa 'Cause it's a long way home
El camino menos seguido The path less followed Pavimentado en el dolor Paved in sorrow En pena In sorrow Tú ruegas y pides prestado You beg and borrow Cuando no sabes When you don't know Como termina la historia How the story ends Aquí vamos de nuevo Here we go again
Esta vida es una locura This life is insane Damos como tomamos We give as we take Si te atreves entonces rueda los huesos If you dare then roll the bones Pero podrías perderlo todo But you might lose it all
El camino menos seguido The path less followed Pavimentado en el dolor Paved in sorrow En pena In sorrow Tu ruegas y pides prestado You beg and borrow Cuando no sabes When you don't know Como termina la historia How the story ends
Pero puedes justificar But you can justify Y decir que estoy fuera de línea And say I'm out of line Pero debes saber que solo trato de ayudarte But you should know I'm only tryna help you out Tenía que verlo por mí mismo Had to see it for myself Pero a pesar de todo, el dolor valió la pena al final But through it all, the pain was worth it in the end
El camino menos seguido The path less followed Pavimentado en el dolor Paved in sorrow En pena In sorrow Tú ruegas y pides prestado You beg and borrow Cuando no sabes When you don't know Como termina la historia How the story ends
El camino menos seguido The path less followed Pavimentado en el dolor Paved in sorrow En pena In sorrow Tú ruegas y pides prestado You beg and borrow Cuando no sabes When you don't know Como termina la historia How the story ends