Damocles
Sleep Token
Bueno, despierto bajo cuchillas, los días son melancólicos Well, I've been waking up under blades, blueblossom days Si al menos Dámocles me respondiera If only Damocles would hit me back Ni esculturas de alabastro o rostros en monedas No alabaster carvings or faces on a farthing Evitarían que mi cabeza desaparezca en la oscuridad Would prevent my head from fading to black
Y es como si cayera al fondo del mar And it feels like falling into the sea Desde el espacio sideral hacia mí en segundos From outer space in seconds to me Y repito sin parar los días disonantes And I play discordant days on repeat Hasta que parezcan estar en armonía Until they look like harmony
Cuando el río se seque y caiga el telón When the river runs dry and the curtain is called ¿Cómo sabré, si no puedo ver el fondo? How will I know if I can't see the bottom? Subo a respirar y me atraganto con todo esto Come up for air and choke on it all Nadie más sabe que tengo un problema No one else knows that I've got a problem ¿Y si no puedo levantarme y mantenerme firme? What if I can't get up and stand tall? ¿Y si los días de gloria ya quedaron atrás? What if the diamond days are all gone? ¿Y quién seré cuando caiga el imperio? And who will I be when the empire falls? Despierto solo y seré olvidado Wake up alone and I'll be forgotten
Bueno, sé que debería estar de gira Well, I know I should be touring Sé que estos acordes son aburridos I know these chords are boring Pero no siempre puedo hacerlo bien But I can't always be killing the game Ni pianos dorados ni voces desde las sombras No golden grand pianos or voices from the shadows Servirán de algo más que sonar igual Will do anything but feel the same
Y es como si cayera a las profundidades And it feels like falling into the deep Desde algún lugar muy por encima de las cumbres From somewhere way up over the peaks Y repito sin parar los días disonantes And I play discordant days on repeat Hasta que la grabación se acabe para mí Until the tape runs out on me
Cuando el río se seque y caiga el telón When the river runs dry and the curtain is called ¿Cómo sabré, si no puedo ver el fondo? How will I know if I can't see the bottom? Subo a respirar y me atraganto con todo esto Come up for air and choke on it all Nadie más sabe que tengo un problema No one else knows that I've got a problem ¿Y si no puedo levantarme y mantenerme firme? What if I can't get up and stand tall? ¿Y si los días de gloria ya quedaron atrás? What if the diamond days are all gone? ¿Y quién seré cuando caiga el imperio? And who will I be when the empire falls? Despierto solo y seré olvidado Wake up alone and I'll be forgotten
Y nadie me dijo que terminaría rogando por alivio And nobody told me I'd be begging for relief Cuando lo que es silencio para ti, suena como un grito para mí When what is silent to you feels like it's screaming to me Bueno, nadie me dijo que me cansaría de mí mismo Well, nobody told me I'd get tired of myself Cuando todo parece ser el paraíso, pero duele como el infierno When it all looks like heaven, but it feels like hell
Cuando el río se seque y caiga el telón When the river runs dry and the curtain is called ¿Cómo sabré, si no puedo ver el fondo? How will I know if I can't see the bottom? Subo a respirar y me atraganto con todo esto Come up for air and choke on it all Nadie más sabe que tengo un problema No one else knows that I've got a problem ¿Y si no puedo levantarme y mantenerme firme? What if I can't get up and stand tall? ¿Y si los días de gloria ya quedaron atrás? What if the diamond days are all gone? ¿Y quién seré cuando caiga el imperio? And who will I be when the empire falls? Despierto solo y seré olvidado Wake up alone and I'll be forgotten