Solune
Slimane
Estas son palabras que casi murieron antes de nacer Voici des mots qui ont failli mourir avant de naître Como cada sonrisa que doy para aparecer Comme chacun des sourires que je donne pour paraître Feliz, he oído que no Heureux, il paraît que je ne le suis pas Que vendí mi alma y me quejé de mis pasos en falso Que j'ai vendu mon âme et pleurniché mes faux pas Patéticamente tuyo, de qué otra manera hacerlo Pathétiquement vôtre, comment faire autrement Me encanta la melancolía de este mundo que muere lentamente J'aime la mélancolie de ce monde qui se meurt lentement Me gusta, decir mis penas, pero no creo que soy débil J'aime, raconter mes peines mais ne pense pas que je sois faible Cuando estoy en el suelo, miro hacia arriba Quand je suis à terre, je relève la tête, moi
Recuerdo los primeros textos que rasqué J'me souviens des premiers textes que j'ai grattés Primeros coros con mi maldita voz rota Des premiers refrains avec ma putain de voix cassée La hazaña con sofia, el primer sonido que funcionó Le feat avec sofia, premier son qui a marché Cuando el pájaro del amor vuela lejos, todo el mundo comienza a escucharlo Quand l'oiseau de l'amour s'envole, tout le monde se met à l'écouter En ese momento, yo estaba viviendo sin un centavo À l'époque, je vivais sans un sou Trovador en la calle, a veces borracho Troubadour dans la rue, parfois saoul Afortunadamente tuve algunos amigos Heureusement j'avais quelques amis Mounir, gracias a ti comí así que gracias Mounir, grâce à toi j'ai mangé alors merci
A todos los que he perdido, todos los que ya no están allí À tous ceux que j'ai perdus, tous ceux qui n'sont plus là Cómo me hubiera gustado oírte cantar en el Olympia Comme j'aurais aimé vous entendre chanter à l'olympia Si tengo mi cabeza en las nubes, es para estar contigo Si j'ai la tête dans les nuages, c'est pour être avec vous Porque aquí a menudo siento que he hecho el truco Parce qu'ici souvent j'ai l'impression d'avoir fait l'tour Tal vez no estaba destinado a brillar Peut-être que je n'étais pas fait pour briller Y ese éxito podría haberme roto Et que l'succès aurait pu me briser
Tal vez era demasiado a la vez Peut-être, que c'était trop d'un seul coup Quería hablar de mi música y no de mi sucio corte de pelo J'voulais qu'on parle de ma musique et non pas de ma sale coupe Quería amar mis historias y venir a cantarlas conmigo J'voulais, qu'on aime mes histoires et qu'on vienne les chanter avec moi No es que estén esperando a que haga un paso en falso Pas qu'ils attendent que je fasse un faux pas No creas todo lo que te dicen Faut pas croire tout ce qu'on vous dit Cuando la luz viene sobre ti, te quita un pedazo de tu vida Quand la lumière vient sur toi, elle emporte un bout de ta vie
Afortunadamente, detrás de la cabaña están los hermanos Heureusement que derrière la cabine il y a les frérots De lo contrario, pasaría mucho tiempo desde que habría estallado en lágrimas Sinon ça f'rait longtemps que j'aurais éclaté en sanglots Roto este micrófono que me llevó momentos caros Éclaté ce micro qui m'a pris des moments chers Mamá, por primera vez me perdí tu cumpleaños Maman, pour la première fois j'ai raté ton anniversaire
Durante un año no estuve allí para mis amigos Pendant un an je n'étais pas là pour mes amis Los que me habían apoyado como segunda familia Eux qui m'avaient soutenu comme une deuxième famille A todos ustedes, prometo tener cuidado À tous, j'vous promets de faire attention No convertirse en la herramienta de una maldita ambición De ne pas devenir l'outil d'une putain d'ambition A todos ustedes, les pido perdón À tous, j'vous demande pardon Y como siempre, lo hago en canción Et comme d'hab', j'le fais en chanson
1, 2, 3 Solune 1, 2, 3 Solune
1, 2, 3 Solune 1, 2, 3 Solune, solune 1, 2, 2 Solune 1, 2, 2 Solune
Mi pequeño chico suburbano, lejos de los clichés Moi p'tit gars d'banlieue, loin des clichés Nada que le importa una mierda, pensaste que era estúpido, no estabas preparado Rien à foutre, tu pensais que j'étais bête, tu n'étais pas préparé A todos los que juzgan pero no hacen nada À tous ceux qui jugent mais ne font rien Toda esa gente frustrada que se rió de mis penas Tous ces frustrés qui ont ri de mes chagrins
Cómo me gustaría ofrecerles un corazón Comme j'aimerais vous offrir un cœur Ver que finalmente te amas a ti mismo sin tener miedo Vous voir enfin vous aimer sans avoir peur De aquellos que no se parecen a ti y que tienen el valor De ceux qui ne vous ressemblent pas et qui ont le courage De hablar de amor, fraternidad, compartir De parler d'amour, de fraternité, de partage
Quería hablarte de la Luna y el Sol J'ai voulu vous raconter la lune et le soleil Mientras escribo, él se va a la cama, ella se despierta À l'heure où j'écris, il se couche, elle s'éveille A todas las radios que me encontraron demasiado oscura para pasar mis canciones À toutes les radios qui m'ont trouvé trop dark pour passer mes chansons Solo vine en unas lágrimas, para probar que tienes razón J'viens en quelques larmes, de vous donner raison
Había todo esto, estaba la escena Il y a eu tout ça, il y a eu la scène Ahí estaban tus sonrisas para borrar mis penas Il y a eu vos sourires pour effacer mes peines Me gusta llamaros mis amigos J'aime vous appeler mes amis Y decirte que has. Cambiado mi vida Et vous dire que vous avez, changé ma vie
Este álbum es para ti Cet album il est pour vous Aquí están las historias de un tipo un poco loco Voici les histoires d'un mec un peu fou Había todo esto, estaba la escena Il y a eu tout ça, il y a eu la scène Ha habido miles de gracias Il y a eu des milliers de mercis Ha habido miles de te amo Il y a eu des milliers d'je t'aime
Mantengo el agradecimiento Je garde les mercis Te envío mi Te amo J'vous envoie mes je t'aime
1, 2, 3 Solune 1, 2, 3 Solune