Orphan
Slipknot
Lloré I wept Cuando me di cuenta When I realized Que ya no quedaban más demonios por conquistar There were no more demons left to conquer Una oportunidad para mostrar mis sentimientos An opportunity to show my feelings Con una piel tan gruesa que jurabas que era una armadura With skin so thick you swear it was armor Un centro penitenciario que solo deja salir el oxígeno A penitentiary that only lets the oxygen out No estaba listo para que saliera una versión de la verdad I wasn't ready for a version of the truth to get out Me estoy desesperando, no quiero supurar en otro mal sueño I'm getting desperate, I wouldn't wanna fester in another bad dream
Soy un hombre de extremos, encontré la carne y me está gustando I am a man of extremes, I found the flesh and I'm liking it Puse fin a todo el maldito psicópata I put an end to all the fucking psychobabble Comemos la carne porque la carne tenía alma We eat the meat 'cause the meat had a soul Tomamos la vida porque el dolor nos hace completos We take the lives 'cause to hurt makes us whole
No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste ni idea de mi nombre You never had a clue or knew my name ¿Quieres saber la historia? Toma mi dolor You want to know the story? Take my pain Estoy listo, la mentira es escuchada I am ready, the lie is heard No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa You never had intent to keep my blame ¿Quieres realmente saber quién carajo soy? You really want to know who the fuck I am? Soy el huérfano I am the orphan El que mató tu mundo The one who killed your world
Manteniendo las apariencias con actos de desgaste Keeping up appearances with acts of attrition No importa, porque sé que nunca escucharás, antes It doesn't matter, 'cause I know you'll never listen, before Lo sabías cuando lo viste, ahora dices que nunca lo supiste You knew it when you saw, now you say you never knew it Todo fue una gran conspiración It was all a big conspiracy Nos unimos cuando las manos del dolor se soltaron We came together when the hands of fate let go ¿Hay alguien para llenar este agujero? Is there anybody left to fill this hole? Esta mierda nunca se lavará This shit will never wash off Date una medalla, lo juro, me rindo Give yourself a medal, I swear, I fucking give up No somos nada especial, solo un ajuste accidental de lo anormal We're nothing special, just an accidental tweak of the freak Una evolución de la perrera en el fetiche que buscas An evolution of the kennel in the fetish you seek Todavía hay una parte de mí que está muriendo en un contenedor de basura There's still a part of me that's dying in a dumpster El que se levantó es un monstruo de mierda The one who rose is a motherfucking monster
He visto el futuro y está simplemente está ardiendo I've seen the future and it's simply burning No fui puesto aquí para ser tan perspicaz I wasn't put here to be so discerning Quieres que el mundo esté insatisfecho You want the world to be dissatisfied Si no te importa, ¿por qué carajo debería importarme? You don't care, so why the fuck should I? Mierda, ¿debería venderme para seguir con vida? Fuck, should I sell myself to stay alive?
No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste ni idea de mi nombre You never had a clue or knew my name ¿Quieres saber la historia? Toma mi dolor You want to know the story? Take my pain Estoy listo, la mentira es escuchada I am ready, the lie is heard No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa You never had intent to keep my blame ¿Quieres realmente saber quién carajo soy? You really want to know who the fuck I am? Soy el huérfano I am the orphan El que mató The one who kills El que mató tu mundo The one who killed your world
Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything Todos tienen algo Everyone has something! Alguien aquí tiene todo Someone here has everything! Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything! Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything!
Dímelo Tell me all about it Me encantaría escucharlo I'd love to hear it La forma con que arruino todo que toco The way I ruin everything I touch Nunca creí que podría decir que lo siento I never thought I'd get to say I'm sorry Pero, otra vez, creo que preguntas demasiado But then again I think you ask too much Muy blanco para ser negro, negro demasiado para ser azul Too white to be black, too black to be blue Muy enfermo para ser yo, muy jodida para ser tú Too sick to be me, too fucked to be you Me pregunto si vivo para ver el final de la carretera I only wonder if I live to see the end of the road Eso siempre me lleva a ningún lado It always gets me nowhere
No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste ni idea de mi nombre You never had a clue or knew my name ¿Quieres saber la historia? Toma mi dolor You want to know the story? Take my pain Estoy listo, la mentira es escuchada I am ready, the lie is heard No soy el mismo I am not the same Nunca tuviste la intención de mantener mi culpa You never had intent to keep my blame ¿Quieres realmente saber quién carajo soy? You really want to know who the fuck I am? Soy el huérfano I am the orphan El que mató tu mundo The one who killed your world
Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything Soy el huérfano I am the orphan El que mató tu mundo The one who kills Todos tienen algo Everyone has something Alguien aquí tiene todo Someone here has everything Soy el huérfano I am the orphan El que mató tu mundo The one who kills