Solway Firth
Slipknot
Hoy, en lo alto de esta colina Today, up on this hill Estoy contando a todos los asesinos I'm counting all the killers Ellos bailan mientras se juntan They sway as they swarm Una mirada de codicia en sus ojos A look of gluttons in their eyes Murmuran mientras el cuerpo pierde calor They mutter as the body loses warmth Destrozan tus huesos como cerraduras dentro de una tumba They pick your bones like locks inside a tomb Y ten mucho cuidado de no cuidar de ti And take great care to not take care of you Aquí está algo inexplicable Here’s an unexplainable one Aquí está algo inexplicable Here’s an unexplainable one
Mientras yo estaba aprendiendo a vivir While I was learning to live Todos estábamos viviendo una mentira We all were living a lie Supongo que tienes lo que querías I guess you got what you wanted Así que me conformaré con un matadero empapado de sangre y traición So I will settle for a slaughterhouse soaked in blood and betrayal Siempre la culpa es de otro It's always somebody else Y el otro era yo Somebody else was me ¿Quieres la sonrisa verdadera? You want the real smile ¿O la que solía practicar para no sentirme como un fracaso? Or the one I used to practice, not to feel like a failure?
No necesito que lo hagas por mí I don't need you to do it for me No necesito que entiendas I don’t need you to understand No necesito que me lo ocultes I don't need you to hide it from me Solo quiero sentirme como cualquier otro hombre I just want to feel like any other man No te mostraré toda la historia I won't show you the whole story No te mostraré las consecuencias I won't show you the aftermath No te mostraré mi alegoría I won't show you my allegory No mires a un lado Don't look away Aquí está algo inexplicable Here's an unexplainable one Aquí está algo inexplicable Here's an unexplainable one Aquí está algo inexplicable Here's an unexplainable one
No me adelanté a mi tiempo I'm not ahead of my time Acabo de respirar por primera vez I just drew the first breath Si estoy vivo mañana If I’m alive tomorrow Aliviaré la presión cortándote de mí I will alleviate the pressure by cutting you out of me Encontré mi propósito I found my bottom line Muerto en las líneas del frente Dead on the front lines Sé que ya nunca iré a casa I know I’ll never go home Así que prende fuego a tus naves y tus lamentaciones pasadas y sé libre So set fire to your ships and past regrets and be free
No necesito que lo hagas por mí I don't need you to do it for me No necesito que entiendas I don’t need you to understand No necesito que me lo ocultes I don't need you to hide it from me Solo quiero sentirme como cualquier otro hombre I just want to feel like any other man No te mostraré toda la historia I won't show you my whole story No te mostraré las consecuencias I won't show you the aftermath No te mostraré mi alegoría I won’t show you my allegory No mires a un lado Don't look away Aquí está una inexplicable Here's an unexplainable one ¿Qué hiciste? What have you done? ¿Qué hiciste? What have you done?
Mientras yo estaba aprendiendo a vivir While I was learning to live Tú me enseñaste a morir You taught me how to die Supongo que conseguí lo que quería I guess I got what I wanted Otra aguja en la espalda a través de la escarificación purificada Another needle in the back through purified scarification La culpa no era de otro It wasn't somebody else ¡Me lo hiciste tú, joder! You fucking did it to me ¿Quieres una sonrisa verdadera? You want a real smile? Hace años que no sonrío I haven't smiled in years
Composición: Sid Wilson, Jim Root, Craig Jones, Shawn Crahan, Mick Thomson, Corey Taylor, Alessandro Venturella y Jay Weinberg
¿Los datos están equivocados?
Envíanos una revisión