Feel It Still
Sofia Carson
No puedo guardar mis manos para mí Can't keep my hands to myself Creo que los espolvorearé, vuelvas a ponerlos en el estante Think I'll dust 'em off, put 'em back up on the shelf En caso de que mi pequeña niña sea necesaria In case my little baby girl is in need ¿Estoy saliendo del campo izquierdo? Am I coming out of left field?
Soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Lo he estado sintiendo desde 1966 ahora I been feeling it since 1966 now Podría haber terminado ahora, pero lo siento todavía Might be over now (Pero lo siento todavía) But I feel it still (but I feel it still)
Oh, soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Déjame patearlo como si fuera 1986 ahora Let me kick it like it's 1986 now Podría haber terminado ahora Might be over now Pero lo siento todavía But I feel it still
Tengo otra boca para alimentar Got another mouth to feed Déjalo con una niñera, mamá, llame al sepultero Leave it with a babysitter, mama, call the grave digger Vete con las hojas caídas Gone with the fallen leaves ¿Estoy saliendo del campo izquierdo? Am I coming out of left field?
Oh, soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Lo he estado sintiendo desde 1966 ahora I been feeling it since 1966 now Podría haberte llenado, Might've had your fill pero lo sientes todavía But you feel it still
Oh, soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Lo he estado sintiendo desde 1966 ahora Let me kick it like it's 1986 now Podría haberte llenado, Might be over now pero lo sientes todavía But I feel it still
Podríamos luchar contra una guerra por la paz (¿Viene? ¿Viene?) We could fight a war for peace (is it coming? Is it coming?) Cede a esa vida fácil, (¿Viene? ¿Viene?) Give in to that easy living (is it coming? Is it coming?) Adiós a mis esperanzas y sueños (¿Viene? ¿Viene?) Goodbye to my hopes and dreams (is it coming? Is it coming?) Empiece a voltear para mis enemigos, (¿Viene? ¿Viene?) Start flipping for my enemies (is it coming? Is it coming?) Podríamos esperar hasta que se caigan las paredes (¿Viene? ¿Viene?) Or we could wait until the walls come down (is it coming? Is it coming?)
Es hora de darle un poco a los niños en el medio (¿Viene? ¿Viene?) It's time to give a little to the kids in the middle (is it coming? Is it coming?) Pero, oh, hasta que caiga, no me molestará (¿Viene? ¿Viene?) But, oh, until it falls, won't bother me (is it coming? Is it coming?)
Oh, soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Lo he estado sintiendo desde 1966 ahora I've been feeling it since 1966 now Podría haber terminado ahora, Might be over now pero lo siento todavía (pero lo siento todavía) But I feel it still (but I feel it still)
Oh, soy un rebelde solo por patadas ahora Oh, I'm a rebel just for kicks now Déjame patearlo como si fuera 1986 ahora Let me kick it like it's 1986 now Podría haber terminado ahora Might be over now Pero lo siento todavía But I feel it still Pero todavía lo siento But I feel it still
Composición: Freddie Gorman, Robert Bateman, Brian Holland, Georgia Dobbins, William Garrett, John Hill, Asa Taccone, John Gourley, Zachary Carothers, Jason Sechrist, Eric Howk, Kyle O’Quin y Zoe Manville
¿Los datos están equivocados?
Enviar revisión