canal street

sombr

    Continúa después del anuncio

    Mientras camino por Canal Street, veo chicas con jeans de tiro bajo As I walk down Canal Street, I see the girls with the low-rise jeans Pero no significan nada para mí But they do nothing to me Porque estas son las calles donde solíamos estar 'Cause these are the streets where we used to be Mientras camino por Canal Street, veo chicas que podrían estar en portadas de revistas As I walk down Canal Street, I see the girls that could cover the magazines Pero simplemente no son mi tipo But they're just not my scene Porque estas eran las calles donde solíamos estar 'Cause these were the streets where we used to be

    ¿Todavía fumas en el patio? Do you still smoke on the patio? ¿Tu hermano sigue en el hospital? Is your brother still in the hospital? ¿Me escuchas clamando por ti en la radio? Do you hear me crying out for you on the radio? Ahora tengo todo lo que pensé que necesitaría I've got everything I thought I'd need now Pero todavía fumo cigarrillos en mi sofá But I'm still smoking cigarettes on my couch Y eso mata a mi mamá, pero me lleva de vuelta a ti And it kills my mom, but it brings me back to you

    Y trato de salir en citas And I try to go on dates Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you Y busco chicas con tus mismas características And I look for girls with your traits Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you

    Continúa después del anuncio

    Ahora estoy de vuelta en la ciudad, y las luces están listas para fin de año Now I'm back in the city, and the lights are looking pretty for the holidays Pero todo eso solo me lleva de vuelta a tu rostro But all it does is bring me back to your face En esta misma época del año pasado estaba armando un árbol en tu casa This time last year I was putting a tree up in your place

    ¿Todavía fumas en el patio? Do you still smoke on the patio? ¿Tu hermano sigue en el hospital? Is your brother still in the hospital? ¿Me escuchas clamando por ti en la radio? Do you hear me crying out for you on the radio? Ahora tengo todo lo que pensé que necesitaría I've got everything I thought I'd need now Pero todavía fumo cigarrillos en mi sofá But I'm still smoking cigarettes on my couch Y eso mata a mi mamá, pero me lleva de vuelta a ti And it kills my mom, but it brings me back to you

    Y trato de salir en citas And I try to go on dates Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you Y busco chicas con tus mismas características And I look for girls with your traits Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you

    ¿Yo era lo que querías Was I what you wanted Aunque solo por un tiempo? Even for a little while? Uh-uh (aunque solo por un tiempo) Ooh-ooh (even for a while) Uh-uh (ah-ah-ah) Ooh-ooh (oh-oh-oh) Uh-uh Ooh-ooh

    Y trato de salir en citas And I try to go on dates Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you Y busco chicas con tus mismas características And I look for girls with your traits Pero ninguna de ellas eres tú, ninguna de ellas eres tú But none of them are you, none of them are you

    Información de la canción

    Composición: sombr

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión