Objects Outlive Us

Steven Wilson

    Continúa después del anuncio

    [Parte 1: Sin pata de mono] [Part 1: No Monkey's Paw]

    Me inclino hacia el espacio I incline myself to space No había ningún fantasma en el páramo There was no ghost on the moor Ninguna ventana abierta No open window Sin pata de mono No monkey's paw

    Allí en la niebla, me preguntaste There in the mist, you asked me ¿Olvidaste que existo? Did you forget I exist? Yo dije: Si I said: Yes Porque te hiciste muy difícil para conseguirlo 'Cause you played too hard to get

    [Parte 2: El Buda de la Era Moderna] [Part 2: The Buddha of the Modern Age]

    El Buda de la era moderna The Buddha of the modern age Apenas se le paga el salario mínimo Is barely paid minimum wage Para repartir la verdad y el karma saludable To dole out truth and healthy karma Lo mismo que dio a nuestros antepasados The same he gave to our forefathers Cuando una vez llegamos a tocar el cielo When once we reached to touch the sky Ahora no tenemos necesidad de intentarlo Now we have no need to try Las fotografías borrosas de fantasmas de hombres The blurred photos of ghosts of men Tal permanencia que no comprendemos Such permanence, we don't comprehend Matar a la vaca sagrada Slaughter the sacred cow Para taparnos la boca estúpida To stuff our stupid mouths Ya en condiciones de estallar la sed insaciable Already fit to burst through the insatiable thirst Matar una y otra vez To kill over and over Nosotros los intrusos de las especies inferiores We interlopers the inferior species Revolcarnos en nuestras propias heces Wallow in our own feces Mirando hacia abajo a nuestros ombligos Gazing down at our navels Y ya no puede And no longer able Para encontrar algún tipo de perspectiva To find some kind of perspective Entre toda la gloria invectiva Amongst all the invective glory En las vías de la dopamina In pathways of dopamine Hasta que el tiempo intervenga Until time intervenes La chusma abatida Rabble struck down Demencia o superación Dementia or overcome Estampida Stampeding Pero no tenemos necesidad de intentarlo But we have no need to try

    [Parte 3: Objetos: Mientras tanto] [Part 3: Objects: Meanwhile]

    Su bolsa de compras se rompió y los huevos y la harina se estrellaron Her shopping bag broke sending eggs and flour crashing Hasta el suelo, como cúmulos de estrellas que se estrellan Down to the ground, just like star clusters smashing Pero nadie le volteará a ver But, no one will give her a glance Simplemente se arrastran a casa en trance They just shuffle on home in a trance Las vidas más pequeñas llenan sus colmenas de preocupaciones The tiniest lives fill their hives up with worry Para llegar a la iglesia, bueno, tendrá que darse prisa To make it to church, well, she'll need to hurry Cuando llegue tarde, se inclinará contrita When late, she will bow down contrite Mientras un meteorito apaga la luz While a meteor turns out the light

    Continúa después del anuncio

    Y allí, en una calle cualquiera And there, in an ordinary street Un coche no está donde normalmente estaría A car isn't where it would normally be El conductor llora por sus atrasos en el pago The driver in tears, 'bout his payment arrears Aún así, nadie oye cuando el sol desaparece Still, nobody hears when a sun disappears En una galaxia lejana In a galaxy afar

    Primer día en el nuevo trabajo y estaba muy nervioso First day of the new job, and he was so nervous El traje y la obviedad: ¿Puedo ser útil? The suit and the platitude: Can I be of service? Su jefe le hizo limpiar todos los coches His boss made him clean all the cars Mientras se preguntaba: ¿Hay vida en Marte? While he wondered: Is there life on Mars? Y mientras tanto, las estrellas se alinean en orden And meanwhile, the stars line themselves up in order Mientras seguimos discutiendo sobre nuestras vallas y fronteras While we bicker on with our fences and borders Pero mejor no pensar en eso But best not think about that Es mejor vivir sin hechos It's better to live without facts

    Y ahora en su antiguo lecho nupcial And now in her old wedding bed Una dama soñará que su marido está muerto A lady will dream that her husband is dead Por supuesto que está vivo, llegará a casa alrededor de las cinco Of course he's alive, he'll be home around five Aún así, el silencio llega, cuando una nebulosa se sumerge Still, silence arrives, when a nebula dives Hacia nuestra Vía Láctea Into our Milky Way

    Comienzan los truenos y la lluvia, los adoquines se derriten The thunder and rain start, the paving stones melt Y curiosamente las primeras manchas forman el cinturón de Orión And oddly the first spots make Orion's belt Mientras haces fila en el banco durante una hora As you queue at the bank for an hour 'Porque una llamarada solar cortó la electricidad 'Cause a solar flare blew out the power La enfermera de la residencia de ancianos ahora vacía una bañera The nurse in the care home now empties a bath tub El agua se moverá en espiral, el vasto centro de una galaxia The water will spiral, a galaxy's vast hub Se está agotando mientras hablamos Is draining away as we speak Pero ella pierde su trabajo allí la próxima semana But she loses her job there next week

    Y allí con su primer telescopio And there with his first telescope Un adolescente lleno de hormonas y esperanza A teenager stands full of hormones and hope Mientras entrecierra los ojos ante la noche, como una pintura de luz As he squints at the night, like a painting of light Él no supone que un agujero negro implosione He doesn't suppose that a black hole implodes En un billón de lágrimas a partir de ahora (ah) In a trillion tears from now (ah)

    [Parte 4: Los Cicerones/Arca] [Part 4: The Cicerones/Ark]

    En aquel entonces, en el tiempo, hablamos, en favor de la Tierra Back then, in time, we spoke, up for, the Earth La verdad, la prueba, pero en nuestros corazones, las palabras The truth, the proof, but in, our hearts, the words Nosotros no solíamos romper ni matar este hechizo We used, were not, to break, or kill, this spell Sólo para advertir, para rastrear, la oscuridad que cayó Only, to warn, to track, the dark, that fell Y ahora, aquí estamos nosotros, los pocos que sobrevivimos And now, here we, be the, few that, survive Los que sabían miran hacia atrás, en nuestra retrospectiva The ones, who knew, look back, in our, hindsight Sabiendo siempre que habría, debería haber, un final Knowing, always, there would, should be, an end Saber que era, solo, una cuestión de cuándo Knowing, it was, just a, question, of when Cada una de estas almas, sólo una en mil millones Each of, these souls, just on in a billion Cada una de las estrellas, sólo una, en un billón Each of, the stars, just one, in a trillion Nos movemos, a través, tan muerto, del vacío We move, on through, so dead, the void Y aún allí, en polvo, la Tierra, destruida And still, back there, in dust, the Earth, destroyed

    En aquel entonces, en el tiempo, hablamos, en favor de la Tierra Back then, in time, we spoke, up for, the Earth La verdad, la prueba, pero en nuestros corazones, las palabras The truth, the proof, but in, our hearts, the words Nosotros no solíamos romper ni matar este hechizo We used, were not, to break, or kill, this spell Sólo para advertir, para rastrear, la oscuridad que cayó Only, to warn, to track, the dark, that fell Y ahora, aquí estamos nosotros, los pocos que sobrevivimos And now, here we, be the, few that, survive Los que sabían miran hacia atrás, en nuestra retrospectiva The ones, who knew, look back, in our, hindsight Sabiendo siempre que habría, debería haber, un final Knowing, always, there would, should be, an end Saber que era, solo, una cuestión de cuándo Knowing, it was, just a, question, of when Cada una de estas almas, sólo una en mil millones Each of, these souls, just on in a billion Cada una de las estrellas, sólo una, en un billón Each of, the stars, just one, in a trillion Nos movemos, a través, tan muerto, del vacío We move, on through, so dead, the void Y aún allí, en polvo, la Tierra, destruida And still, back there, in dust, the Earth, destroyed

    [Parte 5: Hijos cósmicos del trabajo] [Part 5: Cosmic Sons of Toil]

    [Instrumental] [Instrumental]

    [Parte 6: No hay fantasmas en el páramo/Muerte térmica del universo] [Part 6: No Ghost on the Moor/Heat Death of the Universe]

    Me inclino hacia el espacio I incline myself to space No había ningún fantasma en el páramo There was no ghost on the moor Ninguna ventana abierta No open window Sin pata de mono No monkey's paw

    Allí en la niebla, me preguntaste There in the mist, you asked me ¿Olvidaste que existo? Did you forget I exist? Yo dije: Si I said: Yes Porque te hiciste muy difícil para conseguirlo 'Cause you played too hard to get

    Información de la canción

    Composición: Steven J Wilson

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión

    Canciones relacionadas