Prophetic Chemical Death
Strikemaster
Pacifico aquí, nada más que muerte Peaceful here nothing but death La anemia química le puso fin a su Chemical anemia terminated their Fallecimiento experimental, la ciencia lo niega Experimental demise, science denies Otro salió mal: Un hombre expiró por un centavo Another went wrong a man expired for a dime Una diarrea con sangre es la primera A bloody diarrhea it's the first Estación a una muerte dolorosa Station to a painful death Confusión escandalosa, somnolencia de doce meses Schocking confusion, twelve month somnolence Nuestro cuerpo es nuestra cárcel, y la radiación nuestra compañera de celda Our body is our jail and radiation our cellmate La sangre corre por tu nariz y tu garganta Blood runs read down your nose and your throat Los cerebros líquidos fluyen desde las orejas hasta el suelo Loquid brains flow from ears to the floor Hogar moribundo, ojos moribundos, colapso mental Dying hearth, dying eyes, mind collapse No hay procedimiento de emergencia There is no emergency procedure ¡En caso de este derrame tóxico! In case of this toxical spill!
Borrando el rastro de la vida Erasing the trace of life Muerte química profética Porphetic chemical death! No tiene sentido correr; corre por tu vida No sense to run; run for your life Ahora que el químico se ha extendido por el lugar Now that the chemical has spread in the place No tengas miedo simplemente aléjate Don't be afraid just stat away Ahora eres contagioso, puedes matar a todos Now you're contagious you can kill everyone Ahora date cuenta de que has sido configurado Now realize you have been set Para ser el ratón blanco consume una sustancia To be the white mouse a substance consumes Algo es seguro, morirás en el laboratorio Something's for shure, you'll die on the lab Nadie tiene que saber que su lío te jodio No one has to know that his mess fucked you up
Comuníquense por teléfono; dile a tu esposa que la amas Reach on the phone; tell wife that you love Para besar a los niños de tus últimas buenas noches To kiss the children from your last goodnight Una vida de palabra, sonrojada en un abrir y cerrar de ojos A life of word, flushed in a blink Ni siquiera el premio Nobel está listo para esto Not even Novel price is ready for this Prepárate para un gran funeral Fucking get ready for a big funeral Cada premio será enterrado contigo Every award will be buried with you Ojalá estuvieras en casa con tu familia y tu perro Wish you were home with your family and dog Ahora estás muriendo como una puta del gobierno Now you lay dying as government whore
Borrando el rastro de la vida Erasing the trace of life Muerte química profética Porphetic chemical death! No tiene sentido correr; corre por tu vida No sense to run; run for your life Ahora que el químico se ha extendido por el lugar Now that the chemical has spread in the place No tengas miedo simplemente aléjate Don't be afraid just stat away Ahora eres contagioso, puedes matar a todos Now you're contagious you can kill everyone Ahora date cuenta de que has sido configurado Now realize you have been set Para ser el ratón blanco consume una sustancia To be the white mouse a substance consumes Algo es seguro, morirás en el laboratorio Something's for shure, you'll die on the lab Nadie tiene que saber que su lío te jodio No one has to know that his mess fucked you up