Je Cours
Stromae
Eso es acabo de nacer Sa y est je viens d'y naitre No sé a dónde voy o de dónde estoy J'sais pas ou je vais, ni ou j'suis Pero todo el mundo quiere estar allí Mais tous veulent y être En algún lugar, ahi en la vida Quelque part, la bas dans la vie Y quiero poner mis pies allí Et la je veux y mettre le pas Pero sólo mi alma tiene acceso Mais seule mon âme a l'accés Y lo sé Et je sais, Que no tengo que ninguno de sus males Que je n'ai aucun de ses absés Mas ligero que dabes Plus léger que d'hab Vuelo y toco y froto la tierra atorados mis cuatro patas Je m'envole et frole le sol, ou collent mes quatre pattes Silencio, de repente estos vampiros cantan que un alma sabe que está ausente Chut! Soudain ces vampes chantent, qu'une ame sait que celle-ci est abscente Todos muertos, hartos de vivir Tous morts, marre de vivre Pero mis deseos de vida se dibujan, cuando estoy borracho Mais mes envie de chiffres suivent alors j'suis ivre De pensamientos, de matices De pensées de nuances De canciones de sentidos De chansons de sens Y no sé con que pie estoy bailando Et je ne sais sur quel pied je danse. Así me voy Donc je pars Sin paradas, me voy Non-stop je pars Tarde como siempre, es el motivo En retard comme toujours c'est pourquoi
Estoy corriendo Je cours Me estoy riendo Je ris Sí, me río Oui je ris Y entonces me río Et puis je ris A continuación me río Ensuite je ris Luego me río Et aprés bein je ris Sí me río Oui je ris Y me río Et je ris
Y sigo desde el metro en la cabeza Et je continue de métro en neurones La gente está skimming su propio contenido Les gens frolent leur contenu Pero voy a necesitar más tiempo Mais il m'en faudra plus qu'un temps Para saciar el hambre de estos tímpanos Affin de couper la faim de ces tympans Porque nos comen crunk Car ils nous mangent crunk O en salsa Ou en sauce Comen el aire y dejan los sonidos Ils mangent les aires et laissent les sons Sí, me asusta hacerlo publico Oui il me fait peur ce public No tengo miedo de la muerte, sino al olvido Je n'ai pas peur de la mort, mais de l'oubli Es bueno, lo que has hecho C'est bien ce que t'as fait Así que conservan algo de ti Qu'on retien de toi Pero, en general, no como eras Mais surtout pas s'que t'avait Por otra parte, no tengo suerte En plus je n'ai pas de bol Por lo tanto, es una suerte que no estoy soñando con ganarme la lotería Donc heureusement que je ne rêve pas de toucher le pactol Porque esto será sin el que me conoce Car ce sera sans et me conaissant Voy a manejar fajos, con mi mala suerte Je brasserai des liasses avec ma malchance Ves por qué me gustaría ser un cerdo, león, o un hombre, y vivir sin arrepentimientos Tu vois pourquoi j'aimerai être porc, lion ou homme ne vivre sans remords
Dimdamdam Dimdamdam O estar muerto (Ou être mort) Dimdamdam Dimdamdam
Pero es más fuerte que yo Mais c'est plus fort que moi Y como no me gusta la humanidad, me quedo fuera de mí Et comme je n'aime pas l'homme je reste hors de moi Siempre en otro lugar, llegando a ninguna parte Toujours ailleurs j'fais du sur place Mis pensamientos corriendo y rebasando Meme mes pensées courent et se surpassent Bajo la luna tienen pocas ganas de verme allí Sur la lune très peu veulent m'y voir Y muchas veces me vuelvo allí, así que nos vamos a reunir Et j'y retourne souvent pour qu'eux m'y rejoignent En lugar de pasar el tiempo en sostenerme Au lieu de passer le temps a me nourrir Yo huyo, pienso antes de morir Je fuis, pense avant de mourir
(Dimdamdam) (Dimdamdam) Estoy corriendo Je cours (Dimdamdam) (Dimdamdam) Sí, me río Oui je ris (Dimdamdam) (Dimdamdam) Y entonces me río Et puis je ris (Dimdamdam) (Dimdamdam) A continuación me río Ensuite je ris (Dimdamdam) (Dimdamdam) Después de eso me río Et aprés bein je ris (Dimdamdam) (Dimdamdam) Sí me río Oui je ris (Dimdamdam) (Dimdamdam) Y me río Et je ris (Dimdamdam) Dimdamdam