Santé
Stromae
A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas
Rosa, Rosa, cuando parrandeamos, tú limpias Rosa, Rosa, quand on fout l'bordel, tu nettoies Y tú, Albert, cuando brindamos Et toi, Albert, quand on trinque Tu recoges los vasos Tu ramasses les verres
Céline (Céline), baterista (baterista) Céline (Céline), 'bataire ('bataire) Tú, llevas las chaquetas al guardarropa Toi, tu te prends des vestes au vestiaire Arlette, para, tu, la fiesta Arlette, arrête, toi, la fête Te la pasas en el baño Tu la passes aux toilettes
Y si celebráramos por aquellos que no celebran Et si on célébrait ceux qui n'célèbrent pas Por esta vez, me gustaría hacer un brindis Pour une fois, j'aimerais lever mon verre A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas
¿Y los modales? Quoi les bonnes manières? ¿Por qué haría la vista gorda? Pourquoi je ferais semblant? De todos modos, le pagan por hacerlo Toute façon, elle est payée pour le faire ¿Te crees mi madre? Tu te prends pour ma mère?
Regreso en una hora y que esté limpio Dans une heure je reviens, qu'ce soit propre Para que puedas comer en el suelo Qu'on puisse y manger par terre Tres horas que espero Trois heures que j'attends
Sinceramente, ¿ellos los fabrican o qué? Franchement, ils les fabriquent ou quoi? Por suerte son sólo dos copas Heureusement qu'c'est que deux verres Llámame a tu jefe y apúrate Appelle-moi ton responsable et fais vite Tu chamba se podría acabar aquí Elle pourrait se finir comme ça, ta carrière
Sí, celebremos por los que no celebran Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas Una vez más, me gustaría hacer un brindis Encore une fois, j'aimerais lever mon verre A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas
Restregar, restregar, mejor no te metas Frotter, frotter, mieux vaut ne pas s'y Restregar, restregar, si no me conoces Frotter, frotter, si tu n'me connais pas Cepillar, cepillar, siempre podrás Brosser, brosser, tu pourras toujours te Cepillar, cepillar, si no me respetas Brosser, brosser, si tu n'me respectes pas
Sí, celebremos por los que no celebran Oui, célébrons ceux qui n'célèbrent pas Una vez más, me gustaría hacer un brindis Encore une fois, j'aimerais lever mon verre A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas A los que no le tienen À ceux qui n'en ont pas
Piloto de avión o enfermera Pilote d'avion ou infirmière Trailero o azafata Chauffeur de camion ou hôtesse de l'air Panadero o pescador Boulanger ou marin-pêcheur Un brindis para los campeones con los peores horarios Un verre aux champions des pires horaires
Por los padres jóvenes mecidos por los llantos Aux jeunes parents bercés par les pleurs Por los insomnes de profesión Aux insomniaques de profession Y por todos aquellos que pasan por penas en la vida Et tous ceux qui souffrent de peine de cœur Quienes no tienen corazón para celebraciones Qui n'ont pas l'cœur aux célébrations Quienes no tienen corazón para celebraciones Qui n'ont pas l'cœur aux célébrations