Without Me

Suicide Squad

    Continúa después del anuncio

    Obie Trice, nombre real, sin trucos Obie Trice, real name, no gimmicks

    Dos perras pobres van a pelear afuera Two trailer park girls go 'round the outside Pelear afuera, pelear afuera 'Round the outside, 'round the outside Dos perras pobres van a pelear afuera Two trailer park girls go round the outside Pelear afuera, pelear afuera 'Round the outside, 'round the outside

    Adivina quién volvió Guess who's back Volvió de nuevo Back again El Shady volvió Shady's back Díselo a un amigo Tell a friend

    Adivina quién volvió, adivina quién volvió Guess who's back, guess who's back Adivina quién volvió, adivina quién volvió Guess who's back, guess who's back Adivina quién volvió, adivina quién volvió Guess who's back, guess who's back Adivina quién volvió Guess who's back

    He creado un monstruo I've created a monster Porque nadie más quiere ver a Marshall 'Cause nobody wants to see Marshall no more Quieren al Shady, me he convertido en nada They want Shady, I'm chopped liver Bien, si quieres al Shady, eso es lo que te daré Well, if you want Shady, this what I'll give ya Un poco de yerba mezclada con un licor fuerte A little bit of weed mixed with some hard liquor Un poco de vodka que va a acelerar mi corazón más rápido Some vodka that'll jump-start my heart quicker Que una descarga eléctrica dada en mí con un desfibrilador en el hospital Than a shock when I get shocked at the hospital Por un médico, cuando no estoy cooperando By the doctor when I'm not co-operating Cuando estoy moviendo la mesa mientras él opera (¡ey!) When I'm rocking the table while he's operating (hey!)

    Has esperado todo ese tiempo, ahora deja de discutir You waited this long, now stop debating Porque he vuelto, estoy en mis días y ovulando 'Cause I'm back, I'm on the rag and ovulating Sé que tienes un trabajo, Sra. Cheney I know that you got a job, Ms. Cheney Pero el problema cardíaco de su esposo se está complicando But your husband's heart problem's complicating La Comisión Federal de Comunicaciones no me deja en paz So the FCC won't let me be O no me deja ser yo, así que déjame ver Or let me be me, so let me see Intentaron callarme en MTV They try to shut me down on MTV Pero allí parece tan vacío sin mí But it feels so empty without me Así que vete, ve a buscar qué hacer So come on and dip, bum on your lips Que va a la mierda, leche en tus labios y un poco en tus tetas Fuck that, cum on your lips and some on your tits Y prepárate, porque esta mierda se va a poner dura And get ready, 'cause this shit's about to get heavy ¡Acabo de resolver todos mis juicios! I just settled all my lawsuits ¡Que te jodan, Debbie! Fuck you, Debbie!

    Ahora, esto parece trabajo para mí Now this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    Continúa después del anuncio

    Dije que esto parece trabajo para mí I said this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody, just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    Pequeños traviesos, los niños se sienten rebeldes Little hellions, kids feeling rebellious Avergonzados, sus padres todavía escuchan a Elvis Embarrassed, their parents still listen to Elvis Comienzan a sentirse como prisioneros, impotentes They start feeling like prisoners, helpless Hasta que alguien llega en una misión y grita: ¡Perra! 'Til someone comes along on a mission and yells: Bitch!

    Un visionario, la visión es aterradora A visionary, vision is scary Podría comenzar una revolución, contaminando las ondas sonoras Could start a revolution, polluting the airwaves Un rebelde, así que déjame disfrutar y divertirme A rebel, so just let me revel and bask El hecho de que logré que todos me adulen In the fact that I got everyone kissing my ass Y esto es un desastre, es una gran catástrofe And it's a disaster, such a catastrophe Que veas tanto de mi trasero, ¿me llamaste? For you to see so damn much of my ass, you asked for me? Bueno, volví (na-na-na-na-na-na-na-na-na-na) Well, I'm back (na-na-na-na-na-na-na-na-na-na) Arregla tu antena torcida, sintonízala, que voy a Fix your bent antenna, tune it in, and then I'm gonna Entrar en tu piel como una astilla Enter in and up under your skin like a splinter El centro de atención, de vuelta en invierno The center of attention, back for the winter Soy interesante, lo mejor desde la lucha libre I'm interesting, the best thing since wrestling Infestando los oídos de tus hijos y creando nidos Infesting in your kid's ears and nesting

    Probando: Atención, por favor Testing: Attention, please Siento la tensión luego que alguien me menciona Feel the tension soon as someone mentions me Aquí está mi opinión, mi opinión es gratuita Here's my ten cents, my two cents is free Molestia, ¿quién envió? ¿Tú me llamaste? A nuisance, who sent? You sent for me?

    Ahora, esto parece trabajo para mí Now this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    Dije que esto parece trabajo para mí I said this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody, just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    Conmigo es ojo por ojo, insulto A tisk-it a task-it, I'll go tit-for-tat with A cualquiera que hable esa y aquella mierda Anybody who's talking this shit and that shit Chris Kirkpatrick, puedes recibir una patada en el trasero Chris Kirkpatrick, you can get your ass kicked Peor que esos bastardos de Limp Bizkit Worse than them little Limp Bizkit bastards ¿Y Moby? Puedes ser pisoteado por Obie And Moby? You can get stomped by Obie Eres un calvo maricón de treinta y seis años, chúpame You thirty-six-year-old bald headed fag, blow me No me conoces, eres viejo, olvídalo You don't know me, you're too old, let go Ya fue, nadie escucha techno It's over, nobody listens to techno Ahora vamos, solo dame una señal Now let's go, just give me the signal Estaré allí con una lista llena de nuevos insultos I'll be there with a whole list full of new insults He sido genial, lleno de suspenso con un lápiz I've been dope, suspenseful with a pencil Desde que Prince se convirtió en un símbolo Ever since Prince turned himself into a symbol

    Pero, a veces, lo molesto es que parece que But, sometimes, the shit just seems Todos solo quieren hablar de mí Everybody only wants to discuss me Eso probablemente significa que soy asqueroso So this must mean I'm disgusting Pero es solo quien soy, soy solo obsceno But it's just me, I'm just obscene Aunque no fui el primer rey de la controversia Though I'm not the first king of controversy Soy lo peor desde Elvis Presley I am the worst thing since Elvis Presley Haciendo de manera tan egoísta este estilo musical creado por negros To do black music so selfishly Y usándolo para enriquecerme (¡ey!) And use it to get myself wealthy (hey) Es un concepto que funciona There's a concept that works Veinte millones de otros raperos blancos surgen Twenty million other white rappers emerge Pero no importa cuántos peces haya en el mar But no matter how many fish in the sea Estaría tan vacío sin mí It'd be so empty without me

    Ahora, esto parece trabajo para mí Now this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    Dije que esto parece trabajo para mí I said this looks like a job for me Así que todos síganme So everybody just follow me Porque necesitamos un poco de controversia 'Cause we need a little controversy Porque esto parece tan vacío sin mí 'Cause it feels so empty without me

    ¡Niños! Kids!

    Información de la canción

    Composición: Trevor Horn, Jeff Bass, Eminem, Anne Dudley, Malcolm McLaren, Shawn Baumgardner, Urban Kris y DJ Head

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión