Crybaby
SZA
Tal vez Maybe Si dejaras un momento tu arrogancia, Señorita Sabelotodo If that attitude took a backseat, Miss Know-It-All Encontrarías un novio (encontrarías un novio) You'd find a man (find a man) No tienes calma, no puedes (no tienes calma) You got no chill, you can't (ain't got no chill) Maldita sea, cariño, y tal vez Damn, baby, and maybe Si yo dejara de culpar al mundo por mis fracasos If I stopped blaming the world for my faults Podría evolucionar I could evolve Tal vez la presión solo me dejó demasiado sensible Maybe the pressure just made me too soft
Porque parece que todo lo que hago es estorbarme 'Cause all I seem to do is get in my way Luego culparte a ti, es solo un ciclo, enjuaga, recicla Then blame you, it's just a cycle, rinse, recycle Estás tan harto, yo también estoy tan harta de mí You're so sick, I'm so sick of me too
Llámame Señorita Llorona Call me Miss Crybaby Llámame Señorita Llorona Call me Miss Crybaby No es mi culpa (no es mi culpa) It's not my fault (it's not my fault) Si es la ley de Murphy (si es la ley de Murphy) If it's Murphy's law (if it's Murphy's law) Lo que puede salir mal, saldrá mal What can go wrong will go wrong Te lo estoy diciendo, llorona Telling you, crybaby Llámame llorona Call me a crybaby No es mi culpa (no es mi culpa) It's not my fault (it's not my fault) Es la ley de Murphy (es la ley de Murphy) It's Murphy's law (it's Murphy's law) Lo que puede salir mal, saldrá mal What can go wrong will go wrong
Lo sé bien Don't I know Lo sé bien Don't I know Maldita sea, lo sé muy bien Damn it, don't I know Ah, tú lo sabes Oh, you know it
Y tal vez (tal vez) And maybe (maybe) Deberías dejar de fumar esos Backwoods para poder envejecer al revés, por favor, chica You should really stop smokin' them Backwoods so you can age backwards, please, girl Cariño, es tu mundo, ah Baby, it's your world, oh Tal vez (tal vez) Maybe (maybe) Deberías dejar de alimentar toda esa energía negativa que bloquea lo positivo You should stop focusing all of that negative blocking the positive Estoy tratando de encontrarlo, eres mi punto ciego, está bien, esos tipos Trying to find, you're my blindspot, it's fine, niggas Me destruyen cada vez Ruin me every single time
Porque parece que todo lo que hago es estorbarme 'Cause all I seem to do is get in my way Luego culparte a ti, es solo un ciclo, estoy tan loca Then blame you, it's just a cycle, I'm so psycho Estás tan harto, yo también estoy tan harta de mí You so sick, I'm so sick of me too
Llámame Señorita Llorona Call me Miss Crybaby Llámame Señorita Llorona Call me Miss Crybaby No es mi culpa (no es mi culpa) It's not my fault (it's not my fault) Que se joda esa ley de Murphy (es la ley de Murphy) Damn that Murphy's law (it's Murphy's law) Lo que puede salir mal, está saliendo mal What can go wrong goin' wrong Cariño, es una llorona Baby, it's crybaby Ah, es una llorona Oh, it's crybaby No es mi culpa (no es mi culpa) It's not my fault (it's not my fault) Que se joda la ley de Murphy (es la ley de Murphy) Fuck Murphy's law (it's Murphy's law) No acaba hasta que llegue el final, ah It ain't gone till it's gone, oh
(No se puede detener la lluvia) (Can't stop the raining) (Y aún estoy harta de los tal vez) (And I'm still sick of the maybes) (Doy todo para vivir esta vida) (Give it all to live that life) Sé que contaste historias sobre mí I know you told stories about me La mayoría horribles, todas verdaderas Most of them awful, all of them true Aquí tienes algunas para ti, sí, uh Here's some for you, yeah, ooh Sé que contaste historias sobre mí I know you told stories about me La mayoría horribles, todas verdaderas Most of them awful, all of them true Aquí tienes algunas para ti, sí (ah, uh) Here's some for you, yeah (oh, ooh)