Continúa después del anuncio

    Betty, no haré suposiciones Betty, I won't make assumptions De por qué te cambiaste de salón de clases, pero About why you switched your homeroom but Creo que es por mí I think it's 'cause of me Betty, una vez estaba patinando Betty, one time I was riding on my skateboard Cuando pasé por tu casa When I passed your house Fue como si no pudiera respirar It's like I couldn't breathe

    Oíste los rumores por Inez You heard the rumors from Inez No puedes creer ni una palabra de lo que dice You can't believe a word she says La mayoría de las veces, pero esta vez fue verdad Most times, but this time it was true La peor cosa que hice The worst thing that I ever did Fue lo que te hice Was what I did to you

    Pero si yo fuera a tu fiesta But if I just showed up at your party ¿Me dejarías entrar? Would you have me? ¿Me querrías? Would you want me? ¿Me dirías que me vaya al carajo? Would you tell me to go fuck myself? ¿O me llevarías al jardín? Or lead me to the garden? En el jardín, ¿confiarías en mí In the garden would you trust me Si te dijera que solo fue una cosa de verano? If I told you it was just a summer thing? Solo tengo diecisiete años, no sé de nada I'm only seventeen, I don't know anything Pero sé que te extraño But I know I miss you

    Betty, sé dónde todo salió mal Betty, I know where it all went wrong Estaba tocando tu canción favorita Your favorite song was playing Del otro lado del gimnasio From the far side of the gym Estaba por ahí, sin que nadie me viera I was nowhere to be found Odio las multitudes, lo sabes I hate the crowds, you know that Además, te vi bailar con él Plus, I saw you dance with him

    Continúa después del anuncio

    Oíste los rumores por Inez You heard the rumors from Inez No puedes creer ni una palabra de lo que dice You can't believe a word she says La mayoría de las veces, pero esta vez fue verdad Most times, but this time it was true La peor cosa que hice The worst thing that I ever did Fue lo que te hice Was what I did to you

    Pero si yo fuera a tu fiesta But if I just showed up at your party ¿Me dejarías entrar? Would you have me? ¿Me querrías? Would you want me? ¿Me dirías que me vaya al carajo? Would you tell me to go fuck myself? ¿O me llevarías al jardín? Or lead me to the garden? En el jardín, ¿confiarías en mí In the garden would you trust me Si te dijera que solo fue una cosa de verano? If I told you it was just a summer thing? Solo tengo diecisiete años, no sé de nada I'm only seventeen, I don't know anything Pero sé que te extraño But I know I miss you

    Estaba volviendo a casa por la calle de adoquines rotos I was walking home on broken cobblestones Solo pensando en ti Just thinking of you Cuando ella llegó en auto como When she pulled up like Un producto de mis peores intenciones A figment of my worst intentions Dijo: James, entra, vamos a dar una vuelta She said: James, get in, let's drive Esos días se convirtieron en noches Those days turned into nights Dormí junto a ella, pero Slept next to her, but Soñé contigo durante todo el verano I dreamt of you all summer long

    Betty, estoy aquí en tu puerta Betty, I'm here on your doorstep Y lo planeé durante semanas And I planned it out for weeks now Pero al fin lo hago But it's finally sinkin' in Betty, ahora es la última vez Betty, right now is the last time Que puedo soñar qué pasará cuando I can dream about what happens when Veas mi cara otra vez You see my face again

    Lo único que quiero hacer The only thing I wanna do Es hacer las paces contigo Is make it up to you Así que vine a tu fiesta So I showed up at your party Sí, vine a tu fiesta Yeah, I showed up at your party

    Sí, vine a tu fiesta Yeah, I showed up at your party ¿Me dejarás entrar? Will you have me? ¿Me amarás? Will you love me? ¿Me besarás en el balcón Will you kiss me on the porch Delante de todos tus estúpidos amigos? In front of all your stupid friends? Si me besas, ¿será como lo soñé? If you kiss me, will it be just like I dreamed it? ¿Eso arreglará tus alas rotas? Will it patch your broken wings? Solo tengo diecisiete años, no sé de nada I'm only seventeen, I don't know anything Pero sé que te extraño But I know I miss you

    De pie, con tu cárdigan Standing in your cardigan Besándote en mi carro otra vez Kissin' in my car again Paramos en un semáforo Stopped at a streetlight Sabes que te extraño You know I miss you

    Información de la canción

    Composición: Taylor Swift y William Bowery

    ¿Los datos están equivocados?

    Enviar revisión

    Canciones relacionadas