Dear John
Taylor Swift
Las noches fueron largas Long were the nights Cuando mis días se centraban en ti When my days once revolved around you Contaba todos y cada uno de mis pasos Counting my footsteps Mientras rezaba para que el suelo no se desplomara, otra vez Praying the floor won't fall through again Incluso mi mamá me dijo que había perdido la cabeza And my mother accused me of losing my mind Pero yo le jure que todo estaba bien But I swore I was fine
Me pintabas un cielo azul You paint me a blue sky Después volvías y lo convertías en lluvia And go back and turn it to rain Yo vivía en tu partida de ajedrez And I lived in your chess game En la que cambiabas las reglas todos los días But you changed the rules every day Me tenías preguntándome cual de todas tus versiones Wondering which version of you Será la que me atendrá en el teléfono esta noche I might get on the phone tonight Hace rato que dejé de contestar Well, I stopped picking up Y esta canción es para que sepas por qué And this song is to let you know why
Querido John Dear John Lo veo todo tan claro desde que te fuiste I see it all now that you're gone ¿No crees que yo era muy joven como para estar contigo? Don't you think I was too young to be messed with? La chica del vestido lloró todo el camino a casa The girl in the dress cried the whole way home Debí haberlo sabido I should've known
Bueno, tal vez yo Well, maybe it's me Y mi optimismo ciego los culpables And my blind optimism to blame O tal fueron tu y tu enferma necesidad Or maybe it's you and your sick need De dar amor para luego arrebatarlo To give love then take it away Y sé que pondrás mi nombre And you'll add my name En tu larga lista de traidoras que "no supieron entenderte" To your long list of traitors who don't understand Y miraré hacia atrás mientras me arrepiento And I'll look back in regret De ignorar a todos los que me dijeron: "Aléjate de él lo más rápido que puedas" How I ignored when they said: Run as fast as you can
Querido John Dear John Lo veo todo tan claro desde que te fuiste I see it all now that you're gone ¿No crees que yo era muy joven como para estar contigo? Don't you think I was too young to be messed with? La chica del vestido lloró todo el camino a casa The girl in the dress cried the whole way home
Querido john Dear John Ahora sé que esto estaba mal I see it all now, it was wrong ¿No crees que a los 19 años aún era muy joven como para involucrarme Don't you think nineteen's too young to be played En tus sucios y retorcidos juegos, cuando yo solo quería que me amaras? By your dark twisted games when I loved you so? Debí haberlo sabido I should've known
Eres un experto pidiendo disculpas y en hacer pasar todo como mi culpa You are an expert at sorry and keeping lines blurry Nunca logre impresionarte por más que sobresaliera en tus pruebas Never impressed by me acing your tests Todas las chicas a las que dejaste vacías tienen sus ojos cansados y sin vida All the girls that you've run dry have tired, lifeless eyes ¡Porque tu se los quemaste! 'Cause you burned them out Pero tomé tus fósforos antes de que eso también me pasara But I took your matches before fire could catch me Así que déjame en paz So don't look now Estoy brillando como fuegos artificiales sobre tu deprimente y vacía ciudad I'm shining like fireworks over your sad, empty town, ooh
Querido John Dear John Lo veo todo tan claro desde que te fuiste I see it all now that you're gone ¿No crees que yo era muy joven como para estar contigo? Don't you think I was too young to be messed with? La chica del vestido lloró todo el camino a casa The girl in the dress cried the whole way home
Lo veo todo tan claro desde que te fuiste I see it all now that you're gone ¿No crees que yo era muy joven como para estar contigo? Don't you think I was too young to be messed with? La chica del vestido te escribió una canción The girl in the dress wrote you a song Deberías haberlo sabido You should've known
Deberías haberlo sabido You should've known ¿No crees que yo era muy joven? Don't you think I was too young? Deberías haberlo sabido You should've known