Crushing Thirties

The Chalkeaters

Continúa después del anuncio

Solías luchar a la velocidad del sonido You're used to fighting at the speed of sound Pero ahora cada vez que intentas tocar el suelo But now each time you try you hit the ground Te detiene el legado detrás de ti Held by the legacy behind you

La wiki dice que todavía tienes quince años When wiki says you're still around fifteen Pero el tiempo pasa y green hill ya no es tan verde But time goes by, green hill is not that green No eres una cinta y nadie te puede rebobinar You're not a tape and no one can rewind you

Eres tú Is that you Un héroe sin anillos en las manos A hero with no rings in his hand? ¿Por qué tan azul? Why so blue? Salvaste el mundo pero no puedes ahorrar para el alquiler You saved the world, but can't save on rent

Corres muy rápido para escapar del dolor You run so fast to escape from the pain Pero los pensamientos negativos siguen destrozando tu cerebro, eres tú But heavy thoughts keep on scrapping your brain, you're Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties, yeah (Sí, sí, sí, sí) (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Pierdes el control al menor giro You lose control on the slightest turn Sin tiempo para vivir, sin tiempo para aprender No time to live, no time to learn, you're Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta, sí Crushing in your thirties, yeah

Debes tomarlo con calma Gotta take it slow

Ahora ni siquiera puedes ver a tus amigos Now you don't get to see your friends at all Uno cuida niños y no te devuelve la llamada One babysits and won't return your call El otro trabaja tanto que empieza a tartamudear Another works so hard he starts to stammer

Continúa después del anuncio

Desempolva tu vieja dreamcast para atrapar unas ranas Dust off your old Dreamcast, go catch some frogs Y deja que tu estomago se oxide por los chili dogs And let your stomach rust from chilli dogs Hasta que tu esposa llegue a casa y saque su martillo Until your wife gets home and draws her hammer

Eres tú Is that you ¿Sigues ganando velocidad para conseguir más puntos de bonificación? Still gaining speed for more bonus points? Es inútil It's no use El doctor dijo que es malo para tus articulaciones The doctor said it's bad for your joints

Corres muy rápido para escapar del dolor You run so fast to escape from the pain Pero los pensamientos negativos siguen destrozando tu cerebro, eres tú But heavy thoughts keep on scrapping your brain, you're Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties, yeah (Sí, sí, sí, sí) (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah) Pierdes el control al menor giro Your cardiologist is praying and hoping Sin tiempo para vivir, sin tiempo para aprender You're lying there with your heart wide open Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta, sí Crushing in your thirties, yeah

Debes tomarlo con calma (Gotta take it slow)

Te deslizas por otro riel You grind another rail Pero siguen encima de ti But they're still on your tail Te precipitas en tus sucios y aplastantes treinta You rush into your dirty crushing thirties Te persigue como un camión They chase you like a truck Se te acaba la suerte You're running out of luck Te precipitas en tus sucios y aplastantes treinta You rush into your dirty crushing thirties Una ciudad de la que no puedes escapar A city from which there's no escape

Te arrepientes You regret Los errores del pasado te los restriegan en la cara Past failures they rub in your face Olvidas que You forget La vida no es una carrera interminable y desafiante Life's not an endless challenging race Sigues siendo tu Still that's you Con algunos cambios pero los tienes que aceptar Some changes you just have to embrace Mantente fiel Staying true Y avanza a tu propio ritmo And moving on at your own pace

Tu resonancia llego pero tienes miedo Your MRI came in but you're afraid of De descubrir de qué estás hecho Finding out exactly what you're made of Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties! Corres muy rápido para escapar del dolor You run so fast to escape from the pain Pero los pensamientos negativos siguen destrozando tu cerebro, eres tú But heavy thoughts keep on scrapping your brain, you're Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta, sí Crushing in your thirties, yeah Pierdes el control al menor giro You lose control on the slightest turn Sin tiempo para vivir, sin tiempo para aprender No time to live and no time to learn, you're Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta, sí Crushing in your thirties, yeah

Debes tomarlo con calma Gotta take it slow

Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Debes tomarlo con calma Gotta take it slow

Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties Te estrellaste en los treinta Crushing in your thirties

Whoa, te estrellaste Whoa, crush it

Información de la canción

Composición: Alexander Serebro

¿Los datos están equivocados?

Envíanos una revisión